[Idiome] NOT A LEG TO STAND ON. - Apprenez l'expresssion sans défense en français

Not a leg to stand on.

Not a leg to stand on.

sans défense ou argument

L'expression 'Not a leg to stand on' est utilisée pour décrire une situation où quelqu'un n'a pas d'arguments ou de preuves pour soutenir sa position, laissant cette personne complètement sans défense. En français, cela peut être traduit par 'ne pas avoir un pied à mettre devant l'autre' ou simplement 'sans défense'. Cela s'utilise typiquement dans les débats ou les discussions juridiques où un individu ne peut justifier ses affirmations ou comportements. Par exemple, si lors d'un procès, les preuves contre une personne sont accablantes, on pourrait dire qu'elle n'a 'pas un pied à mettre devant l'autre'. C'est une expression puissante pour souligner le manque de fondement dans une argumentation.

Phrases d'exemple

  1. Without any evidence, you don't have a leg to stand on.

  2. The lawyer said, 'without witnesses, you don’t have a leg to stand on.'

  3. In this argument, you really don’t have a leg to stand on without facts.

partager
Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en
Vidéo recommandée
more