[Idiome] BACK AGAINST THE WALL. - Explication de l'idiome 'être dos au mur' en anglais

Back against the wall.

Back against the wall.

être dans une situation difficile

L'expression 'Back against the wall' est utilisée pour décrire une situation dans laquelle une personne se trouve sans échappatoire, face à des difficultés extrêmes. C'est comme être physiquement dos au mur, sans possibilité de reculer ou d'éviter les problèmes. Dans la vie quotidienne, cela peut concerner des situations professionnelles, personnelles ou financières où les solutions semblent limiter et où la personne doit faire face à ses défis sans aide extérieure. Cette idiomatique illustre parfaitement l'urgence et la pression ressenties lorsqu'il est impossible de fuir.

Phrases d'exemple

  1. With no other options, he felt his back against the wall.

    Sans autre option, il se sentait coincé.

  2. Her back was against the wall due to mounting debts.

    Elle était acculée à cause des dettes qui s'accumulaient.

  3. When the team's back was against the wall, they fought harder.

    Quand l'équipe était au pied du mur, ils se sont battus plus fort.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en