[Idiome] MY HANDS ARE TIED. - Expliquer une expression anglaise sur l'impuissance

My hands are tied.

My hands are tied.

Incapable d'agir.

L'idiome 'My hands are tied' indique que quelqu'un est incapable d'agir librement à cause de règles, de contraintes ou de situations qui lui sont imposées. Cela signifie que la personne n'a pas de contrôle sur la situation et ne peut donc rien faire pour la changer. Par exemple, si un employé veut accorder un rabais à un client mais que la politique de l'entreprise l'interdit, il pourrait utiliser cette expression pour expliquer qu'il ne peut pas aider le client autant qu'il le souhaiterait. C'est une manière d'exprimer une certaine frustration face à l'impossibilité d'agir selon son propre jugement.

Phrases d'exemple

  1. I wish I could help, but my hands are tied.

  2. She apologized, saying her hands are tied by company policy.

  3. His hands are tied due to contractual obligations.

Le temps passe vraiment vite quand on s'amuse !
Disponible en