[イディオム] FALL OFF THE WAGON. - 誘惑に負ける瞬間とは?

Fall off the wagon.

Fall off the wagon.

誘惑に負ける

「Fall off the wagon.」というイディオムは、何かをやめていた人(たいていはアルコールやタバコなどの依存症のある物質)が、再びその習慣に戻ってしまう状況を表します。この表現の由来は、昔、運搬用のワゴンが使われていた時代に遡ります。断酒運動で「水車(water wagon)」に乗るという表現が使われていたことから、「ワゴンから落ちる」という言い回しが生まれました。これを使った具体的な例は、友人や家族が再び飲酒を始めた場合、「彼はワゴンから落ちた」と言うかもしれません。

例文

  1. He fell off the wagon.

    彼はリバウンドした。

  2. She fell off the wagon after months of staying sober.

    彼女は数ヶ月間の禁酒期間の後、リバウンドした。

  3. It can be difficult to get back on track once you fall off the wagon.

    リバウンドした後、軌道に戻ることは難しいことがある。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語