[英文成語]FALL OFF THE WAGON. — 理解「重回不良習慣」的英語成語

Fall off the wagon.

Fall off the wagon.

重回不良習慣

Fall off the wagon" 這個成語用來描述一借重回到他們試圖戒掉的壞習慣或行為,特別是指戒酒或戒毒的人再次開始飲酒或吸毒。這個表達由來已久,原始的「wagon」指的是運送囚犯的車輛,這些囚犯在車上是不能喝酒的。後來,這個成語演變為廣泛用於描述任何試圖改變生活方式但最終失敗的情況。這們成語反映的是人類努力克服誘惑、追求更好自我的挑戰,以及在這一過程中可能會遭遇的挫败和復發。

範例句子

  1. He fell off the wagon.

    他戒酒失敗了。

  2. She fell off the wagon after months of staying sober.

    她在保持清醒數月之後再次戒酒失敗。

  3. It can be difficult to get back on track once you fall off the wagon.

    一旦戒酒失敗,要重新回到正軌可能會很困難。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more