[イディオム] BACK AGAINST THE WALL. - 背水の陣のような状況とは?

Back against the wall.

Back against the wall.

追い詰められる

「Back against the wall」というイディオムは、逃げ場がなく、非常に厳しい状況に立たされていることを表します。文字通り背中が壁に接している状態で、前に進むしかない様子を描いています。この表現はビジネスシーンやスポーツ、日常生活の中で、「最後の手段を使わざるを得ない状況」や「大きなプレッシャーの中で行動を迫られる時」を表現するのに使われます。例えば、会社が倒産の危機にある時に「We have our backs against the wall, but we'll keep fighting.」と言って、困難に立ち向かう強い意志を示すことがあります。

例文

  1. With no other options, he felt his back against the wall.

    他に選択肢がなくて、彼は非常に困った状況に置かれた。

  2. Her back was against the wall due to mounting debts.

    彼女の背には増え続ける借金という壁が立ちはだかっていた。

  3. When the team's back was against the wall, they fought harder.

    チームが追い詰められたとき、彼らは一層努力した。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語