[イディオム] A SHOT IN THE DARK. - 「当てずっぽう」の英語表現とその背景

A shot in the dark.

A shot in the dark.

当てずっぽう

「A shot in the dark」というイディオムは、「当てずっぽう」や「見当違いな試み」という意味です。直訳すると「暗闇での一撃」となりますが、事実上、確実な根拠がなく、成功の見込みが非常に低い行為を指します。主に、情報が少ない状況での決定や、非常に可能性が低い推測をする場合に使用されます。例えば、クイズで答えが全く思い浮かばない時にこのフレーズを使い、「これは完全に当てずっぽうだ」と表現することがあります。ビジネスや科学の分野でも、確証が得られないにも関わらずに行う試みをこのイディオムで表すことができます。

例文

  1. His guess was a shot in the dark, but surprisingly, it was correct.

    彼の当て推量は全くの勘でしたが、驚くことに当たっていました。

  2. Submitting the application was a shot in the dark, but she hoped for the best.

    申請を提出することは全くの勘でしたが、彼女は成功を望んでいました。

  3. She took a shot in the dark and called him to ask about the job opening.

    彼女は駄目元で電話をかけ、仕事の空きについて尋ねました。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more