[イディオム] DOWN IN THE DUMPS. - 気持ちが落ち込んだ時の英語の表現
「Down in the dumps」というフレーズは、非常に悲しい、落ち込んでいる、または鬱の状態を表すのに使われます。この表現の起源は定かではありませんが、「dumps」という言葉が古英語⋯ 全記事を読む
「Down in the dumps」というフレーズは、非常に悲しい、落ち込んでいる、または鬱の状態を表すのに使われます。この表現の起源は定かではありませんが、「dumps」という言葉が古英語⋯ 全記事を読む
「Cold turkey」という表現は、特に悪い習慣や依存性のある行動を突然完全に止めることを意味します。もともとは禁断症状を伴う冷たい七面鳥の肌(つまり「Cold turkey」)のように感⋯ 全記事を読む
「By the skin of your teeth」という表現は、非常にわずかな差で何かを成し遂げることを意味します。文字通りには「歯の表皮(非常に薄い層)によって」という意味ですが、ほとんど⋯ 全記事を読む
「At sixes and sevens」という表現は、物事が大混乱している状態、または何をすればいいかわからないような不確かな状態を示します。由来は中世のギルド(職業組合)のランキングに⋯ 全記事を読む
「Until the cows come home.」は、牛が放牧されて夜遅くまで帰ってこない様子から来ています。このイディオムは、非常に長い時間が経っても結果が変わらないことや、いつ終わるか予⋯ 全記事を読む
「Smell a rat.」は直訳すると「ネズミの臭いがする」という意味ですが、これは何かが正しくない、または何か怪しい事が起こっていると感じる状況を指します。誰かが裏で不正を行って⋯ 全記事を読む
「Rub salt in the wound.」は、文字通り「傷口に塩をすり込む」という行動から来ています。この行動は非常に痛みを伴うことから、すでに悪い状況をさらに悪化させる行為を指すように⋯ 全記事を読む
「Put your back into it.」は直訳すると「背中をそれに投じる」となり、何かを成し遂げるために全力を尽くすことを意味します。頑張って物理的な力を入れる場面や、何かを成功させる⋯ 全記事を読む
「Out of your depth.」というイディオムは、水深が自分の身長よりも深く、足が届かない状態から来ています。これは自分の知識や能力が、その場の要求や期待を超えていると感じる状況⋯ 全記事を読む
「Not up to par.」という表現は、ゴルフでの「パー」という用語から来ていて、期待される水準や基準に達していない状況を表します。例えば、仕事での成果が上司の期待にかなっていな⋯ 全記事を読む
「Icing on the cake.」は、もともと良い状況にさらに良いものが加わることを意味するイディオムです。ケーキにアイシングを追加することで、さらに美味しく、魅力的になるように、何⋯ 全記事を読む
「Hang on by a thread.」このイディオムは元々、文字通り「糸にぶら下がっている」という意味ですが、非常に不安定または非常に危険な状況にあることを表します。例えば、大切なプロ⋯ 全記事を読む
「Get your goat」というイディオムは、「誰かをイライラさせる」という意味です。誰かの平静を乱すことや、あえて挑発して反応を引き出す行為を指します。このフレーズの起源は明確⋯ 全記事を読む
「Few and far between」というイディオムは、「非常に稀で希少な」という意味です。何かが少数しかないまたはめったに起こらない状況を表現するために使用されます。例えば、この地⋯ 全記事を読む
「Even Steven」というイディオムは、「全てが完全に等しい状態」を意味します。これは、特に金銭や利益が関与する状況で使われ、お互いに公平な取引が行われたことを示します。例え⋯ 全記事を読む