[イディオム] DRESSED TO KILL. - 魅力的な外見!目を引くためのドレスコード
「Dressed to kill」というイディオムは、「非常に魅力的または印象的な服装をしている」という意味です。この表現は特に、パーティーや特別なイベントで目立ちたい時や、強い印象を⋯ 全記事を読む
「Dressed to kill」というイディオムは、「非常に魅力的または印象的な服装をしている」という意味です。この表現は特に、パーティーや特別なイベントで目立ちたい時や、強い印象を⋯ 全記事を読む
「Caught with your pants down」というイディオムは、文字通り「ズボンが下がっている状態で捕まる」という意味から、準備不足や不意をつかれた状態を指し示します。この表現は、特⋯ 全記事を読む
「Burst your bubble」というイディオムは、「誰かの期待や理想を突然壊す」という意味です。これは、人が持っている幻想や非現実的な期待が現実によって打ち砕かれる様子を表してい⋯ 全記事を読む
「A stone's throw away」というイディオムは、文字通り「石を投げるほどの距離に」という意味で、非常に近い場所を指す表現です。このフレーズは、主に地理的な近さを表すのに使われ⋯ 全記事を読む
「You reap what you sow」というイディオムは、「自分の行動や努力がそのまま結果として返ってくる」という意味です。日本語で「自業自得」と同じニュアンスです。例えば、一生懸命⋯ 全記事を読む
「Wet behind the ears」というフレーズは、まだ経鈴が浅い、あるいは未熟な人を指すために使われるイディオムです。この表現は、赤ちゃんが生まれたての時、頭の後ろがまだ湿ってい⋯ 全記事を読む
「Under the table」とは、公式のルートや合法的な方法ではなく、秘密裏に行う行動を意味するイディオムです。特に金銭のやり取りが絡む不正行為や賄賂に関連して使われます。この表⋯ 全記事を読む
「Run-of-the-mill」というイディオムは、特に際立った特徴のない、普通のものや事を指しています。この表現は、工場で大量生産された商品がそのまま流れてくるような、特に新しさや⋯ 全記事を読む
「Quick and dirty」という表現は、物事を手早く、しかし完全ではない方法で行うことを意味します。ビジネスシーンで特に使われ、時間がない中でなるべく早く結果を出すために、細部⋯ 全記事を読む
「Pull up your socks」というイディオムは、もっと努力するようにというアドバイスです。直訳すると「あなたの靴下を上げなさい」となりますが、これは「もっと真剣に取り組むべきだ⋯ 全記事を読む
「Make heads or tails of it」とは、何かが非常に複雑で理解しにくい状況を説明するイディオムです。このフレーズは、文字通り「それの頭や尾を作る」を意呸しますが、転じて「状況⋯ 全記事を読む
「In your face」というイディオムは、直接的であり挑戦的な態度や行動を指します。スポーツや議論で相手に対して強く出る様を表現する際に使われます。このフレーズは、相手に挑戦す⋯ 全記事を読む
「Flat out like a lizard drinking」というイディオムは、非常に忙しい状態を表現するのに使われます。この表現はオーストラリアのもので、文字通りには「トカゲが飲み物をがぶ飲み⋯ 全記事を読む
「Eat out of someone's hand」とは、文字通りには「誰かの手から食べる」という意味ですが、比喩的には「誰かに完全に支配されたり操られたりする」という状況を表します。このイデ⋯ 全記事を読む
「Chip on your shoulder」というイディオムは、「恨みや不満を心に秘めている」という状態を表します。この表現の起源は古く、自身に挑戦しようとする他人を待って、肩に木片(chip⋯ 全記事を読む