[イディオム] GET YOUR DUCKS IN A ROW. - 効率的な整理術をマスターしよう
イディオム「Get your ducks in a row」は、物事を適切に整理し、計画を立てて事前に準備することを指します。直訳すると「あなたのアヒルを一列に並べる」となりますが、これは物事⋯ 全記事を読む
イディオム「Get your ducks in a row」は、物事を適切に整理し、計画を立てて事前に準備することを指します。直訳すると「あなたのアヒルを一列に並べる」となりますが、これは物事⋯ 全記事を読む
「Fly by the seat of your pants」という表現は、計画や準備なしに物事を行うことを意味します。このイディオムは、特に計画がなく、状況に応じて直感で行動する際に使用されます。⋯ 全記事を読む
「Catch some z's」は、「ちょっと眠る」という意味のイディオムです。ここでの「Z's」とは「zzz」という、眠っている時のいびきや、眠い状態を表現する擬音語から取られています。主⋯ 全記事を読む
「Back against the wall」というイディオムは、逃げ場がなく、非常に厳しい状況に立たされていることを表します。文字通り背中が壁に接している状態で、前に進むしかない様子を描い⋯ 全記事を読む
「Paint the town red」は直訳すると「町を赤く塗る」となりますが、この表現はイディオムとして、「楽しむために外出し、賑やかに過ごす」という意味で使われます。起源はさまざまな⋯ 全記事を読む
「Move heaven and earth」という英語のイディオムは、「あらゆる努力を尽くす」という意味です。この表現は、目標を達成するために可能な限りのことをする意志を示しています。文字⋯ 全記事を読む
イディオム「Live to tell the tale」は、どんな困難や危険な状況も乗り越えて、後でその話をすることができるという意味が含まれています。この表現は、特に冒険や挑戦的な経験をし⋯ 全記事を読む
英語の表現「Have your work cut out」は、自分が直面している仕事やタスクが非常に難しいことを意味します。このイディオムは、特にその人が成功する可能性が不確かな状況で使用され⋯ 全記事を読む
「Give a wide berth」というイディオムは、何かまたは誰かから物理的または象徴的に距離を置くことを表します。航海用語が起源で、船がぶつからないように互いに十分な間隔を保つこ⋯ 全記事を読む
イディオム「Face value」は、何かを「その表面的な価値や見た目通りに受け取る」という意味です。もともとは金融用語から来ており、通貨や証券が印刷されている価値(面)をそのまま⋯ 全記事を読む
「Dime a dozen」というイディオムは、「ありふれていて特別でないもの」を指します。かつてアメリカではダイム(10セント硬貨)で12品の商品を購入できたほど、物が安価で一般的だっ⋯ 全記事を読む
「Come hell or high water.」というイディオムは、日本語でいう「何があっても」というフレーズに近い意味を持っています。文字通りには「地獄が待ち受けていても、高水位が来ても」⋯ 全記事を読む
「Bite your lip.」というイディオムは、直訳すると「唇を噛む」となりますが、実際には「感情を抑えて何も言わないようにする」という意呈で使われます。特に怒りや痛み、または不満⋯ 全記事を読む
「You hit the nail on the head.」というイディオムは、「釘を頭に打つ」と直訳すると少し奇妙に聞こえるかもしれませんが、英語では非常にポピュラーな表現です。このフレーズは、⋯ 全記事を読む
「Under one's belt」という表現は、「経験を積む」や「実績を持つ」という意味で使われます。このイディオムは、何かを成功させた後や、特定のスキルや知識がある程度身についている⋯ 全記事を読む