[イディオム] TAKE FOR A RIDE. - 「連れて行かれる」はどのような状況を指すのか
「Take for a ride」というイディオムは、文字通りには誰かをドライブに連れて行くことを意味しますが、慣用句としては「だます」や「騙す」という意味で使われることが多いです。特⋯ 全記事を読む
「Take for a ride」というイディオムは、文字通りには誰かをドライブに連れて行くことを意味しますが、慣用句としては「だます」や「騙す」という意味で使われることが多いです。特⋯ 全記事を読む
英語の「Pull someone’s leg」という表現は、誰かをからかう、または冗談を言って騙すという意味で使われます。このフレーズの由来は明確ではありませんが、一説には、昔の詐欺師が犠⋯ 全記事を読む
「Not hold a candle to」は、ある物事が他のものと比べて明らかに劣っている、または競合できない状況を説明するのに使用されるイディオムです。由来は古い時代に、助手が照明として⋯ 全記事を読む
「Like clockwork」という表現は、何かが非常に規則正しく、計画通りに進行する様子を表します。このイディオムは、機械的な正確さや予測可能なリズムを持つ状況に対してよく使用され⋯ 全記事を読む
「Knock your socks off」というイディオムは、何かが非常に印象的であるか、予想外の驚きを提供する時に使います。例えば、新しいレストランに行って、料理の味が非常に素晴らしかっ⋯ 全記事を読む
「Jump the line.」というイディオムは、「順番を無視」して先に進むことを意味します。通常、列や順番がある状況で、他の人を抜いて前に出る行為を指します。この表現は、社会的なマ⋯ 全記事を読む
イディオム「In the clear.」は「安全な状態」という意味です。これは、問題や危険、誤解から自由であることを示します。例えば、誤解が解けて問題がなくなった時や、何か疑いをかけ⋯ 全記事を読む
「Hold the phone.」というイディオムは直訳すると「電話を持つ」となりますが、実際の意味は「ちょっと待って」や「一時停止」という意味で使われます。たとえば、何か新しい情報を⋯ 全記事を読む
「Get the short end of the stick」というイディオムは、何らかの状況で最も不利な結果を受けることを表しています。この表現は、昔の棒を使ったゲームや選択方法から来ており、棒の⋯ 全記事を読む
「Full of beans」というイディオムは、主に英国英語で使われ、人が非常に元気で活動的であることを意味します。もともと豆が栄養価が高くエネルギーを与える食品であることから、こ⋯ 全記事を読む
「Eat out of house and home」というイディオムは、誰かが非常に多くを食べるために、その家庭が破産しかねないほどであることを表しています。このフレーズはシェイクスピアの作品⋯ 全記事を読む
「Catch wind of」は英語のイディオムで、「何かのうわさを耳にする」という意味があります。この表現は、風に乗って何かの情報が伝わってくる様子を想像させるものです。日常生活や⋯ 全記事を読む
「Bend the ear」という英語のイディオムは、「誰かの耳を曲げる」と文字通りに訳されますが、その実際の意味は「長話をする」や「じっくりと話を聞かせる」ということです。この表現⋯ 全記事を読む
英語のイディオム「Up to snuff」というフレーズは、「十分である」「期待に応える」という意味で使われます。この表現はもともと18世紀のイギリスで生まれたスラングで、嗅ぎタバコ⋯ 全記事を読む
英語の表現「Put a pin in it」とは、何かの議論や問題を一時的に保留にして、後で再度取り上げることを意味します。文字通りには「それにピンを刺す」という意味ですが、これは「今⋯ 全記事を読む