[古典名詩] 落ちる星を捕まえて (SONG) - 詩の概要

Song (Go and Catch a Falling Star)

Song (Go and catch a falling star) - John Donne

落ちる星を捕まえて (Song) - ジョン・ダン

不可能を探し求める奇抜な旅へ誘う詩

Go and catch a falling star,
行って、落ちる星を捕まえてみるがいい、
Get with child a mandrake root,
マンドレイクの根に子供を宿らせてみるがいい、
Tell me where all past years are,
過ぎ去りし年々がどこへ行ったか教えてくれ、
Or who cleft the devil's foot,
あるいは誰が悪魔の足を割ったのか教えてくれ、
Teach me to hear mermaids singing,
人魚の歌を聞く術を教えてくれ、
Or to keep off envy’s stinging,
あるいは嫉妬の棘を払いのける方法を教えてくれ、
And findWhat wind
そうして見つけてくれ、どんな風が
Serves to advance an honest mind.
誠実な心を前へ進める助けとなるのかを。
If thou be'st born to strange sights,
もし君が生まれつき奇妙な光景を見られるのなら、
Things invisible to see,
目には見えぬものを見る資質を持つのなら、
Ride ten thousand days and nights,
一万日と一万夜を旅して、
Till age snow white hairs on thee;
老いて白髪が雪のように君の頭を覆うまでかけてもいい、
Thou, when thou return’st, wilt tell me,
そして戻ってきたときに教えてほしい、
All strange wonders that befell thee,
君が遭遇したあらゆる奇妙な奇跡についてを、
And swear,No where
そして誓ってくれ、どこにもいないと、
Lives a woman true, and fair.
誠実で美しい女など存在しないと。
If thou find’st one, let me know,
もし万一そんな女を見つけたなら、教えてくれ、
Such a pilgrimage were sweet;
彼女を探しに行く巡礼の旅は、さぞ甘美だろうから。
Yet do not, I would not go,
でも、やはり教えなくていい、私は行かないだろう、
Though at next door we might meet;
たとえ隣の家に住んでいて会うのが容易でも、
Though she were true, when you met her,
もし君が会ったときに彼女が誠実だったとしても、
And last till you write your letter,
君が手紙を書き終えるまでの間、誠実でいられたとしても、
Yet sheWill be
それでも彼女はきっと変わってしまう
False, ere I come, to two or three.
私が到着する頃には、ふたつかみっつの浮気を重ねてしまうだろう。

「Song(Go and catch a falling star)」は、ジョン・ダンが残した“愛”をめぐる形而上詩の一つですが、その語調には軽やかさと諧謔(ユーモラスな皮肉)が漂っています。冒頭で、落ちる星を捕まえたり、マンドレイクの根を妊娠させる、悪魔の足がどうこう……といった一見荒唐無稽なイメージを列挙することで、不可能を成し遂げるかのような極端な例えを示します。そして最終的には、“誠実で美しい女性を探し出すこと”も、そうした不可能な課題の一つだと皮肉を込めて主張しています。

全体としては、女性の不実や変わりやすさを強調する内容であり、口調は軽快でも、その奥にあるメッセージはやや辛辣です。ダンは形而上詩の特徴である大胆な比喩や論理の跳躍を活かしながら、言い切りで締めくくることで読者に強い印象を残します。また、彼の他の愛の詩と比べるとロマンティックな要素が少なく、あえてシニカルに世の真実を突く姿勢が際立っています。

男女の愛を理想化するのではなく、どこか戯画的に描写することで“人間的弱さ”や“恋愛への不信”を浮き彫りにするのは、ジョン・ダン特有の文学的手法とも言えるでしょう。読者によっては、この詩を単なる女性批判と見るか、恋愛の不確かさを諷刺したものと見るかで解釈が変わりますが、いずれにせよ豊かなイマジネーションと巧みな韻律に彩られた、形而上詩の名作です。

要点

• “落ちる星を捕まえる”など不可能な例えを並べ、誠実で美しい女性を探す難しさを皮肉る
• 軽妙なリズムと大胆な比喩が特徴のジョン・ダンの形而上詩
• 女性批判とも読めるが、恋愛一般の不確かさを言い当てる諷刺的要素も
• ロマンティックなイメージよりも辛辣な諧謔を主軸とした異色の一篇

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more