[관용구] DON'T LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH. - 받은 선물의 가치를 꼬치꼬치 캐묻지 마세요

Don't look a gift horse in the mouth.

Don't look a gift horse in the mouth.

주어진 선물에 대해 지나치게 비판적이지 마라.

'Don't look a gift horse in the mouth'은 누군가로부터 무엇인가를 받았을 때, 그것의 가치를 지나치게 따지지 말라는 의미를 전합니다. 이 표현은 사람들이 선물을 감사히 받아들이고, 선물의 의미에 초점을 맞추어야 함을 상기시킵니다.

예문

  1. Just accept the car as is; don't look a gift horse in the mouth.

    차를 있는 그대로 받아들여라; 공짜 선물을 거절해서는 안 된다.

  2. When they offered him the free holiday package, he didn't look a gift horse in the mouth.

    그들은 그에게 공짜 휴가 패키지를 제안했을 때, 그는 흔쾌히 받아들였다.

  3. Receiving some constructive criticism can be helpful, so don't look a gift horse in the mouth when someone offers genuine advice.

    건설적인 비판을 받아들이는 것이 도움이 될 수 있다, 누군가 진정성 있는 조언을 제공할 때 이를 거절해서는 안 된다.

즐거울 때 시간이 정말 빨리 갑니다!
사용 가능한 언어