Don't look a gift horse in the mouth.
Don't look a gift horse in the mouth.
'Don't look a gift horse in the mouth'은 누군가로부터 무엇인가를 받았을 때, 그것의 가치를 지나치게 따지지 말라는 의미를 전합니다. 이 표현은 사람들이 선물을 감사히 받아들이고, 선물의 의미에 초점을 맞추어야 함을 상기시킵니다.
Just accept the car as is; don't look a gift horse in the mouth.
차를 있는 그대로 받아들여라; 공짜 선물을 거절해서는 안 된다.
When they offered him the free holiday package, he didn't look a gift horse in the mouth.
그들은 그에게 공짜 휴가 패키지를 제안했을 때, 그는 흔쾌히 받아들였다.
Receiving some constructive criticism can be helpful, so don't look a gift horse in the mouth when someone offers genuine advice.
건설적인 비판을 받아들이는 것이 도움이 될 수 있다, 누군가 진정성 있는 조언을 제공할 때 이를 거절해서는 안 된다.