Don't look a gift horse in the mouth.
[英文成語]DON'T LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH. — 學會感激別人的好意
不要吹毛求疵。
這成語來自於古代的慣例,指接收禮物時不應過於挑剔或評價其價值。它教導我們應當對獲得的任何禮物抱有感激之情,而不是尋找缺點。這有助於維持良好的人際關係和正面的社交互動。
範例句子
Just accept the car as is; don't look a gift horse in the mouth.
就接受這輛車,不要挑三揀四。
When they offered him the free holiday package, he didn't look a gift horse in the mouth.
他們提供他免費的假期包,他毫不挑剔地接受了。
Receiving some constructive criticism can be helpful, so don't look a gift horse in the mouth when someone offers genuine advice.
接受一些建設性的批評可以有幫助,所以當有人提供真誠的建議時,不要拒絕。