[관용구] PUT THE CART BEFORE THE HORSE. - 효과적인 계획 수립을 방해하는 행동을 설명하는 속담
'Put the cart before the horse'는 일을 처리할 때 순서를 잘못 정하는 것을 말합니다. 이는 효율적이지 못하며 종종 비효율적인 결과를 가져올 수 있습니다. 이 속담은 계획을 세울⋯ 전체 기사 읽기
'Put the cart before the horse'는 일을 처리할 때 순서를 잘못 정하는 것을 말합니다. 이는 효율적이지 못하며 종종 비효율적인 결과를 가져올 수 있습니다. 이 속담은 계획을 세울⋯ 전체 기사 읽기
'Rack brains'는 어떤 문제를 해결하기 위해 깊게 생각하거나 고민하는 것을 뜻합니다. 이 표현은 특히 해결책을 찾기 위해 많은 노력을 기울여야 할 때 사용됩니다.⋯ 전체 기사 읽기
'Rake over the coals'은 누군가를 심하게 비난하거나 꾸짖는 행위를 묘사하는데 사용됩니다. 이 속담은 종종 공개적으로 누군가의 실수나 결점을 질책할 때 활용됩니다.⋯ 전체 기사 읽기
'Ring a bell'은 뭔가 들어본 것 같은 느낌이나 약간의 인지가 있을 때 사용하는 표현입니다. 어떤 사람의 이름이나 어떤 사건이 약간 기억나는 듯한 상황을 설명할 때 유용합니다.⋯ 전체 기사 읽기
'Run like the wind'은 매우 빠르게 달리는 것을 묘사할 때 사용됩니다. 종종 운동 선수가 경기에서 빠른 속도로 움직일 때 이 표현을 사용하여 그들의 빠르고 경쟁적인 성향을 나타⋯ 전체 기사 읽기
'체면 유지하기(Save face)'라는 표현은 자신의 명예나 존엄성을 상황 속에서 보호하고자 할 때 사용됩니다. 특히, 공개적으로 실수를 하거나 실패한 후에 다른 사람들 앞에서 자신의⋯ 전체 기사 읽기
'화가 나다(See red)'는 매우 화가 났을 때 사용하는 표현입니다. 이는 누군가가 정말로 분노를 느낄 때 이를 색깔인 '빨강'과 연관지어 표현합니다. 예를 들어, 누군가가 자신에게 ⋯ 전체 기사 읽기
'과소평가하다(Sell short)'는 누군가 또는 무언가의 가치를 제대로 인식하지 못하고 낮추어 평가하는 경우를 말합니다. 이는 주로 투자에서 사용되는 용어지만, 일상생활에서도 남을⋯ 전체 기사 읽기
'사실을 바로잡다(Set the record straight)'는 오해나 잘못된 정보가 퍼진 후 그것을 올바르게 수정하고자 할 때 사용됩니다. 이 표현은 진실을 명확히 하고자 할 때 중요하며, 소문⋯ 전체 기사 읽기
'수다 떨다(Shoot the breeze)'는 특별한 목적 없이 가볍고 즐거운 이야기를 나누는 것을 의미합니다. 이는 친구나 가족과 함께 있을 때 자주 사용되며, 편안하고 부담 없는 대화를 ⋯ 전체 기사 읽기
'헤쳐나가다(Sink or swim)'는 자신의 능력과 노력에 전적으로 의존해야 하는 상황에서 사용됩니다. 이는 도전 또는 어려운 상황에서 스스로 문제를 해결하거나 실패할지 갈림길에 서⋯ 전체 기사 읽기
'중립을 지키다(Sit on the fence)'는 어떤 상황에 대해 명확한 입장을 취하지 않고 중립적인 태도를 유지할 때 사용하는 표현입니다. 이는 선택의 순간에 한쪽으로 기우지 않고 중도⋯ 전체 기사 읽기
'성장 과정에서 실수를 하다(Sow wild oats)'는 주로 젊었을 때 경험하는 방탕하거나 과격한 행동을 의미합니다. 이는 젊은 시절 특정한 실험들이나 실수를 통해 교훈을 얻고 성장해 ⋯ 전체 기사 읽기
'많은 것을 말하다(Speak volumes)'는 말보다 행동이나 상황이 더 많은 의미를 전달하는 경우를 설명할 때 사용됩니다. 예를 들어, 한 사람의 작은 친절한 행동 하나가 그 사람의 성⋯ 전체 기사 읽기
'명확히 설명하다(Spell out)'는 어떤 정보나 계획을 분명하고 상세하게 설명하는 것입니다. 이는 직장, 학교, 개인적인 상황 등 다양한 커뮤니케이션 상황에서 중요한 역할을 합니다⋯ 전체 기사 읽기