[Poem] 조춘기왕한양 - '조춘기왕한양'에서 고향과 우정의 깊이

In Early Spring, Addressed to Wang Hanyang

早春寄王汉阳 - 李白

조춘기왕한양 - 이백

이른 봄, 왕한양에게 보내는 편지

君自故乡来,应知故乡事。
당신은 고향에서 오셨으니, 고향의 일을 알 것이라 생각합니다.
You have come from your hometown, so you must know the affairs of home.
来日无多时,君须早把觞。
다음 날이 얼마 남지 않았으니, 당신은 빨리 술잔을 준비하세요.
The time before tomorrow is short, so you must prepare the wine soon.
无令一滴泪,洒在故人前。
눈물이 한 방울도 고인의 앞에 떨어지지 않게 하세요.
Do not let a single tear fall before the old friend.

'조춘기왕한양'은 이백이 왕한양에게 보내는 시로, 고향에 대한 그리움과 친구에 대한 진정한 우정을 표현한 작품입니다. 첫 번째 구절에서 이백은 '당신이 고향에서 왔으니 고향의 일을 알 것이다'라고 말하며, 고향과의 연결을 언급하고 있습니다. 이는 왕한양과의 친밀감을 나타내며, 고향에 대한 그리움을 함께 나누고자 하는 마음을 담고 있습니다. 두 번째 구절에서는 시간이 얼마 남지 않았으니 술잔을 준비하라는 말로, 우정의 순간을 기다리는 급박한 마음을 전하고 있습니다. 이백은 친구와의 만남을 간절히 원하는 마음을 드러냅니다. 마지막 구절에서는 '눈물이 고인의 앞에 떨어지지 않게 하세요'라는 표현을 통해, 이백은 이 우정의 순간을 슬픔보다는 기쁨과 술로 기념하고자 하는 의지를 보입니다. 이 시는 고향과 우정에 대한 깊은 감정을 표현하며, 고백과 이별, 만남의 의미를 성찰하는 작품입니다.

Key points

'조춘기왕한양'은 고향과 우정에 대한 깊은 감정을 담고 있는 시입니다. 이백은 친구에게 고향에 대한 그리움을 전하며, 그리움의 감정 속에서도 우정의 소중함과 만남을 강조하고 있습니다. 이 시는 친구와의 관계에서 느낄 수 있는 따뜻함과 간절함을 전달하며, 고향과 우정이 어떻게 서로 연결될 수 있는지를 성찰하게 합니다.

공유
즐거울 때 시간이 정말 빨리 갑니다!
사용 가능한 언어
추천 동영상
more