Water under the bridge.
Water under the bridge.
'Water under the bridge' é uma expressão idiomática inglesa usada para indicar que alguma coisa do passado não deve mais ser considerada importante ou relevante no presente, ou seja, é um assunto encerrado. É como se os problemas ou desentendimentos anteriores tivessem sido levados pela correnteza de um rio, não podendo mais afetar a situação atual. O uso dessa expressão sugere reconciliação e o ato de seguir em frente, perdoando ou esquecendo as desavenças passadas. Ideal para demonstrar maturidade e desejo de manter boas relações, sua aplicação é comum tanto em contextos pessoais quanto profissionais.
Let's forget our past arguments; it's all water under the bridge now.
Vamos esquecer nossas discussões passadas; agora está tudo resolvido.
He apologized for his mistake; it's water under the bridge.
Ele se desculpou pelo seu erro; está tudo resolvido.
They used to be rivals in business, but now that's all water under the bridge.
Eles costumavam ser rivais nos negócios, mas agora isso tudo é coisa do passado.