[Modismo] WATER UNDER THE BRIDGE. - Superando el pasado: Aprende sobre conflictos resueltos en inglés

Water under the bridge.

Water under the bridge.

Algo del pasado

La expresión inglesa 'Water under the bridge' se refiere a situaciones, problemas o desacuerdos que ya han sido resueltos o superados, y que, por lo tanto, ya no deberían afectar las relaciones actuales. Literalmente significa 'agua bajo el puente', evocando la imagen de agua fluyendo bajo un puente, similar a cómo los eventos del pasado deben dejarse fluir lejos sin afectar el presente. Es útil usar esta frase cuando deseas hacer las paces con alguien o para expresar que has dejado atrás diferencias pasadas.

Frases de ejemplo

  1. Let's forget our past arguments; it's all water under the bridge now.

    Olvidemos nuestras discusiones pasadas; todo eso es agua pasada ahora.

  2. He apologized for his mistake; it's water under the bridge.

    Él se disculpó por su error; es agua pasada.

  3. They used to be rivals in business, but now that's all water under the bridge.

    Solían ser rivales en los negocios, pero ahora todo eso es agua pasada.

compartir
¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en
Video recomendado
more