Water under the bridge.
[मुहावरा] WATER UNDER THE BRIDGE. - पानी के नीचे पुल - जीवन के सबक
बीती बातें भूल जाना।
जब हम कहते हैं कि कोई बात 'वॉटर अंडर द ब्रिज' है, तो इसका मतलब होता है कि वह घटना या समस्या बीत चुकी है और अब उसे भूल जाना चाहिए। यह आम तौर पर उन स्थितियों में प्रयोग किया जाता है जहाँ परिस्थितियाँ बदल चुकी हैं और उन पर अतीत की समस्याओं का कोई प्रभाव नहीं रह गया है। उदाहरण के लिए, अगर दो मित्र किसी गलतफहमी के कारण कुछ समय के लिए अलग हो गए थे, परंतु अब फिर से मिल गए हैं, तो उनकी वह पुरानी गलतफहमी 'वॉटर अंडर द ब्रिज' हो जाती है।
उदाहरण वाक्य
Let's forget our past arguments; it's all water under the bridge now.
चलो अपने पिछले झगड़ों को भूल जाएं; वह सब अब बीते समय की बातें हैं।
He apologized for his mistake; it's water under the bridge.
उसने अपनी गलती के लिए माफी मांगी; अब वह सब बीती बातें हैं।
They used to be rivals in business, but now that's all water under the bridge.
वे कभी बिजनेस में प्रतिद्वंदी थे, लेकिन अब वह सब पुरानी बातें हो गई हैं।