[Expressão Idiomática] RAINING ON PARADE. - Aprenda sobre como estragar a festa em inglês

Raining on parade.

Raining on parade.

/ˈreɪnɪŋ ɒn pəˈreɪd/

estragar a festa

A expressão 'Raining on someone's parade' é uma forma figurativa de dizer que alguém está estragando os planos ou a alegria de outra pessoa. Imagine que você está assistindo a um desfile comemorativo sob um céu claro e, de repente, começa a chover, estragando o evento. No uso desse idiom, a chuva simboliza qualquer ação que tem o efeito de desanimar ou arruinar o que deveria ser uma ocasião feliz ou um momento de celebração. É frequentemente usada para expressar a frustração quando algo ou alguém interfere negativamente em uma situação que estava indo bem.

Frases de Exemplo

  1. Just as they set up the picnic, it started raining on their parade.

    Assim que montaram o piquenique, começou a chover e estragou tudo.

  2. He didn't want to rain on her parade, but he had to tell her the truth about the surprise.

    Ele não quis estragar a surpresa, mas teve que contar a verdade sobre a surpresa.

  3. Her critical comments really rained on my parade during the celebration.

    Os comentários críticos dela realmente estragaram a celebração.

O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em