Change horses in midstream.
/tʃeɪndʒ ˈhɔrsɪz ɪn ˈmɪdˌstriːm/
Change horses in midstream.
/tʃeɪndʒ ˈhɔrsɪz ɪn ˈmɪdˌstriːm/
O ditado 'Change horses in midstream' é usado para desencorajar alterar planos ou métodos quando já se está na metade de um projeto ou situação. Imaginem que vocês estão atravessando um rio a cavalo e, no meio do caminho, decidem trocar de cavalo. Certamente, isso traria mais dificuldades e poderia até resultar em falhas. Assim, essa expressão é frequentemente utilizada para aconselhar contra mudanças bruscas no meio de uma ação, enfatizando a importância de seguir com o plano inicial ou com as circunstâncias já estabelecidas.
He wanted to change horses in midstream, but it was too risky.
Ele queria mudar de estratégia no meio do caminho, mas era muito arriscado.
Changing the project leader mid-way can be like changing horses in midstream.
Mudar o líder do projeto no meio pode ser como trocar de cavalo no meio do caminho.
In the middle of the merger, they debated whether changing their strategy would be wise or just changing horses in midstream.
No meio da fusão, eles debateram se mudar sua estratégia seria sensato ou somente trocar de cavalo no meio do caminho.