[สำนวน] DON'T PUT THE CART BEFORE THE HORSE. - เรียนรู้การใช้ขั้นตอนอย่างมีประสิทธิภาพ

Don't put the cart before the horse.

Don't put the cart before the horse.

อย่าทำอะไรโดยไม่มีการวางแผนที่เหมาะสม

สำนวน 'Don't put the cart before the horse' ใช้เพื่อสื่อว่าควรทำสิ่งต่าง ๆ ตามลำดับขั้นตอนที่ถูกต้อง ไม่ควรรีบร้อนหรือทำขั้นตอนสำคัญที่สุดในภายหลัง ซึ่งในทำนองเดียวกันกับการวางรถเข็นไว้ข้างหน้าม้า ที่มันจะไม่ไปไหนเพราะไม่มีการวางแผนที่เหมาะสม การใช้สำนวนนี้สามารถช่วยให้เราเตือนตัวเองและผู้อื่นว่าในทุกๆ เรื่อง การเตรียมการหรือการวางแผนที่ดีจะนำไปสู่ประสิทธิผลที่ดีในท้ายที่สุด

ประโยคตัวอย่าง

  1. Planning the details before setting goals is like putting the cart before the horse.

    การวางแผนรายละเอียดก่อนตั้งเป้าหมายเป็นการทำสิ่งที่ไม่ถูกลำดับ

  2. He decided on a marketing strategy before knowing his product well, which was putting the cart before the horse.

    เขาตัดสินใจเรื่องกลยุทธ์การตลาดก่อนรู้จักผลิตภัณฑ์ของตัวเองดี ซึ่งเป็นการทำสิ่งที่ไม่ถูกลำดับ

  3. Make sure you know what the community needs before launching the project, or you'll be putting the cart before the horse.

    ต้องแน่ใจก่อนว่าคุณรู้ว่าชุมชนต้องการอะไรก่อนที่จะเริ่มโครงการ ไม่เช่นนั้นคุณอาจทำสิ่งที่ไม่ถูกลำดับ

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน