[สำนวน] WORK LIKE A DOG. - เรียนรู้คำที่ใช้บ่งบอกถึงการทำงานหนักกับภาษาอังกฤษ

Work like a dog.

Work like a dog.

ทำงานหนัก

Idiom 'Work like a dog' ถูกใช้เพื่ออธิบายการทำงานอย่างหนักหน่วงและเหน็ดเหนื่อย มันมาจากความเข้าใจว่าสุนัขบางตัว, เช่นของเลี้ยงและสุนัขลากเลื่อน, มักจะใช้งานอย่างหนักในการทำงานที่ต้องใช้แรงกาย. ใช้ในบริบทที่คนต้องทำงานอย่างไม่มีหยุดยั้งหรืออย่างเหนื่อยแสนเหนื่อย เช่น 'เขาทำงานแบบ work like a dog เพื่อให้ได้เงินมาจุนเจือครอบครัว'.

ประโยคตัวอย่าง

  1. He's been working like a dog all week to meet the project deadline.

    เขาทำงานอย่างหนักตลอดสัปดาห์เพื่อให้ทันกำหนดโปรเจค

  2. She works like a dog, no wonder she's so successful.

    เธอทำงานอย่างหนัก ไม่มีสิ่งใดแปลกใจที่เธอประสบความสำเร็จ

  3. During the holiday season, the retail staff work like a dog to handle the increased customer flow.

    ในช่วงเทศกาล, พนักงานร้านค้าทำงานอย่างเข้มข้นเพื่อรับมือกับลูกค้าที่เพิ่มขึ้น

เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็วเมื่อคุณกำลังสนุก!
มีให้บริการใน