Under the knife.

Under the knife.
Cụm từ 'Under the knife' thường được dùng để chỉ việc ai đó đang trải qua ca phẫu thuật. Nó mang ý nghĩa đen là 'dưới lưỡi dao' nhưng được hiểu theo nghĩa bóng là trong quá trình được các bác sĩ can thiệp y tế.
He went under the knife for heart surgery.
Anh ấy đã phẫu thuật tim.
She had to go under the knife to remove her appendix.
Cô ấy phải phẫu thuật để cắt bỏ ruột thừa.
Under the knife, doctors worked to save his life.
Trong ca phẫu thuật, các bác sĩ đã nỗ lực để cứu mạng anh ấy.
Turn a blind eye" là một cụm từ tiếng Anh chỉ hành động cố tình không nhận thấy hoặc không đáp ứng đối với một hành vi sai trái hay vấn đề nào đó. Cụm từ này bắt nguồn từ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Touch base" là một thành ngữ được dùng để chỉ việc liên lạc nhanh chóng với ai đó nhằm cập nhật thông tin hoặc xác minh tình hình. Thành ngữ này thường được sử dụng trong⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Thành ngữ "Toss hat into the ring" dùng để chỉ hành động tự nguyện tham gia vào một cuộc tranh cử, cuộc tranh luận hoặc bất kỳ tình huống nào yêu cầu đối đầu hoặc cạnh tr⋯ Đọc bài viết đầy đủ
To each their own" là cách nói nhấn mạnh quyền của mỗi người được có ý kiến, sở thích hay lựa chọn riêng. Cụm từ này thể hiện sự tôn trọng đối với sự đa dạng và khác biệt⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Tip the scales" dùng để chỉ việc thêm hoặc bớt một yếu tố nhỏ nhưng có khả năng thay đổi hoàn toàn kết quả của một tình huống. Nó nhấn mạnh sự quan trọng của một chi tiết⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Tie the knot", một cách nói rất phổ biến để chỉ việc kết hôn, bắt nguồn từ một phong tục cũ trong đó các cặp đôi buộc một sợi dây hoặc nút để biểu thị sự gắn bó và liên k⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Throw a curveball" mang ý nghĩa làm điều gì đó không ngờ tới hoặc thay đổi hoàn cảnh một cách bất ngờ, khiến người khác khó lường và phải điều chỉnh kế hoạch hoặc phương ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ "The ball is in court" thường được sử dụng để ám chỉ rằng quyền quyết định tiếp theo đang nằm trong tay của một người cụ thể. Giống như trong một trận thể thao, kh⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ "Test waters" hoặc "test the waters" thường được sử dụng khi ai đó muốn thử nghiệm một ý tưởng hoặc kế hoạch để xem phản ứng hoặc hậu quả trước khi quyết định thực⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ "Take the bull by the horns" được dùng để mô tả hành động đương đầu trực tiếp và quyết liệt với khó khăn hoặc vấn đề. Nó mang ý nghĩa là không né tránh thử thách m⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Take a rain check" là một cách nói thông dụng để nói về việc hoãn lại một lời mời hoặc kế hoạch vì lý do cá nhân hoặc bận rộn. Ban đầu, cụm từ này xuất hiện trong bóng ch⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Sweeten the deal" được sử dụng khi ai đó cố gắng làm cho một thỏa thuận trở nên hấp dẫn hơn bằng cách thêm lợi ích, ưu đãi. Thành ngữ này thường xuất hiện trong các tình ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ "Strike while the iron is hot" được dùng để nhấn mạnh tầm quan trọng của việc hành động ngay lập tức khi có cơ hội. Nó bắt nguồn từ nghề rèn sắt, nơi người thợ cần⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Stir the pot là một thành ngữ thường được dùng để mô tả hành động của một người làm phức tạp thêm tình hình, thường là bằng cách gợi ý hoặc làm những việc có thể khiến ng⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Stick to guns là thành ngữ được sử dụng khi ai đó không thay đổi quan điểm hoặc quyết định của mình, dù có nhiều áp lực hoặc khó khăn. Điều này thường được ngưỡng mộ như ⋯ Đọc bài viết đầy đủ