Break the mold.

Break the mold.
使用“Break the mold”这个习语表示某人或某事与众不同,常常是突破传统的束缚,创造出独特和原创的东西。这个习语鼓励人们不满足于现状,敢于尝试新方法,即使这意味着打破常规。
Her innovative approach really broke the mold at the traditional company.
她的创新方法在传统公司中确实打破了常规。
This new education program is breaking the mold, integrating technology in ways never seen before.
这个新教育项目打破了传统,将技术以全新的方式融入其中。
By deciding to go against the conventional strategies of his industry, he really broke the mold and set new standards.
决定放弃行业的传统策略,他真的打破了常规,设立了新标准。
“Turn over a new leaf”字面意思是翻开新的一页,比喻改变行为或开始新的生活方式。这可以是个人决定从错误中学习并做出正面改变的情形。例如,一个一直不健康生活的人可能决定戒烟、⋯ 阅读全文
“To try hand at”意味着尝试做某事,通常指新事物或不熟悉的活动。可以想象一个人在尝试使用新工具或学习新技能,此时他正在“尝试”。这个成语经常用于鼓励人们跳出舒适区,尝试新事物⋯ 阅读全文
“Touch and go”这一成语描述的是一种非常不确定或有风险的情况,其中结果难以预测。形象地说,就像是轻轻一碰就可能发生变故的微妙状态。用在紧张或临界的情况下,比如医疗病情、重大⋯ 阅读全文
成语“Top it off”具有完成或使事物达到完美的含义,可以理解为在已经很好的基础上再加一层完美的润色。例如,假如你度过了一个非常愉快的一天,最后用一顿美味的晚餐来结束,这顿晚餐⋯ 阅读全文
成语“Toot own horn”意味着自夸、自我宣传。想象一下你在吹喇叭,让周围的人都能听见你的声音,这正是这个成语的画面。在日常生活或职场中,当某人不断谈论自己的成就,试图引起他人⋯ 阅读全文
“Tighten the screws”这一成语直译为“拧紧螺丝”,用于形容在某人或某事上增加压力或施加更多控制。可以想象,当你拧紧螺丝时,连接的部分会更加紧密固定,同理,在工作或生活中,这通⋯ 阅读全文
在英语中,“Throw the book at someone”是一个常用的成语,意思是对某人施加最严厉的想象得到的惩罚,通常是在司法环境中使用。想象一下,一个人犯了错,法官决定不留情面,将所有可⋯ 阅读全文
Throw for a loop" 意味着使某人感到非常惊讶或困惑,通常是因为意外的事件或信息。这个表达形象地描绘了一个人因突然打击或惊讶而感到晕头转向。⋯ 阅读全文
Talk a blue streak" 描述的是一个人说话快速且连绵不断。这可以用于形容那些喜欢长时间连续说话的人,通常是出于激动或热情的状态下。⋯ 阅读全文
Take to heart" 表示某人认真对待或深受感动的态度。当你把别人的话或建议“take to heart”,意味着你将之视为重要,并可能因此改变你的思考或行为方式。⋯ 阅读全文
Take it or leave it" 是一种非常直接的表达方式,意味着某人提出的条件不容商讨。使用这个短语时,通常表示说话者不打算做出进一步的让步,听者需要决定是否接受现有的提议。⋯ 阅读全文
Take a stand" 意味着明确表明自己的立场或信念,尤其是在争议或重要问题上。这个短语强调了个人的决心和勇气,要求我们在必要时能够站出来,支持正确的事情。⋯ 阅读全文
Strike gold" 本意是挖到金子,比喻突然获得巨大成功或发现极有价值的东西。它可以用来描述任何类型的意外收获,比如在旧书店发现珍贵的书籍,或在业务中获得巨大成功。⋯ 阅读全文
Straighten out" 通常用来描述解决混乱或问题的过程。无论是整理杂乱的桌面,还是解农间的误会,这个短语都适用于任何需要清理、澄清或整改的情况。⋯ 阅读全文
Stick out like a sore thumb" 描述某人或某物在群体中非常显眼,往往因为与众不同而引人注目。就像一个红肿的拇指在手中显得非常突出一样,这个短语可以用来描述不和谐或不适应的事⋯ 阅读全文