Break the mold.
[Modismo] BREAK THE MOLD. - Romper esquemas y fomentar la innovación en español
Hacer algo diferente, innovar.
Imagina que todos los días comes el mismo desayuno. Un día, decides probar algo completamente diferente, algo que nadie más ha probado. Eso es lo que significa 'Break the mold'. En español hablamos de romper esquemas o moldes cuando alguien decide hacer algo de manera diferente a lo establecido, innovando y, muchas veces, mejorando. Esta expresión es muy utilizada en el mundo de los negocios, el arte y la educación. Cuando alguien rompe el molde, está dejando de lado las convenciones para crear algo único y especial. Es un llamado a la creatividad y el valor de probar nuevos caminos, algo que puede ser inspirador para todos.
Frases de ejemplo
Her innovative approach really broke the mold at the traditional company.
Su enfoque innovador realmente rompió los esquemas en la empresa tradicional.
This new education program is breaking the mold, integrating technology in ways never seen before.
Este nuevo programa educativo está rompiendo esquemas, integrando la tecnología de maneras nunca vistas antes.
By deciding to go against the conventional strategies of his industry, he really broke the mold and set new standards.
Al decidir ir en contra de las estrategias convencionales de su industria, realmente rompió los esquemas y estableció nuevos estándares.