[英语成语] LET THE DUST SETTLE. — 掌握英语表达:何时使用“等待局势稳定”?

Let the dust settle.

Let the dust settle.

等风尘敛定

“Let the dust settle”用来形容在经历了混乱或重大事件之后,等待事情逐渐平静下来的情况。这个习语来源于现实场景,当风尘扬起后,人们需要等待尘埃落定才能看清周围的环境。在商业决策或个人关系的冲突之后,使用这个习语可以建议他人暂时不要做出决定,而是应该等到更清楚事实和情综合况再行动。例如,在公司经历重大重组后,可能需要“let the dust settle”以确定新的工作动向。

示例句子

  1. We'll make a decision once the dust settles.

    我们会在情况明朗后做决定。

  2. After their heated argument, they decided to let the dust settle before discussing the issue again.

    在激烈争论后,他们决定静待情绪平复后再讨论问题。

  3. They opted to delay the meeting for a few days to let the dust settle and allow emotions to cool down.

    他们选择推迟会议几天,让局势明了,让情绪冷静下来。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言