[英语成语] SHOOT THE MESSENGER. — 英语习语学习:正确对待坏消息的传递者

Shoot the messenger.

Shoot the messenger.

责备传递消息的人

当我们说“Shoot the messenger”,这是指在接到坏消息时,错怪那些仅仅是传递消息的人。这个短语的历史悠久,可以追溯到古时候战争中报告失败消息的信使被杀。在中文中,我们可能会说“杀鸡儆猴”或“出气筒”。例如,当一个员工向老板报告项目延期时,如果老板生气并责备那个员工,就是在“shoot the messenger”。通过了解这个习语,我们可以学到即使面对不愉快的信息,也应保持冷静,理性地处理问题。

示例句子

  1. Don't shoot the messenger; I’m just delivering the news.

    不要责怪传递消息的人,我只是传达消息

  2. Mary told him not to shoot the messenger when she relayed the bad news.

    玛丽告诉他,当她传达坏消息时,不要责怪她

  3. They tend to shoot the messenger instead of addressing the real issue.

    他们倾向于责怪传递消息的人,而不是解决真正的问题

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
more