[英文成語]SHOOT THE MESSENGER. — 學習英文俚語:不要只怪傳遞壞消息的人

Shoot the messenger.

Shoot the messenger.

殺信使

「Shoot the messenger」這個成語源自於歷史上,當壞消息由使者傳遞時,接收者因為消息令人不悅,反而懲罰了傳遞消息的使者。在現代,這個成語用來形容不公平地批評那些僅僅是報告不好的情況的人。舉例來說,當一位員工向老闆報告項目進度落後時,如果老闆生氣地批評這位員工,就是在「Shoot the messenger」。學會這種成語可以幫助我們更公正地處理接收不好消息的情況,避免錯誤地責怪無辜的傳遞者。

範例句子

  1. Don't shoot the messenger; I’m just delivering the news.

    不要怪罪傳消息的人,我只是傳達消息。

  2. Mary told him not to shoot the messenger when she relayed the bad news.

    瑪麗告訴他,不要怪罪她只是傳達壞消息。

  3. They tend to shoot the messenger instead of addressing the real issue.

    他們總是怪罪傳消息的人,而不解決真正的問題。

分享
喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本
推薦影片
more