Put on airs.

Put on airs.
“Put on airs”是指某人故意表现得很有品位或者显得自己很重要,以此来给人留下好印象。通常这种行为伴随着一定的虚伪和夸大其词,让人觉得不真诚。
Don't put on airs, we're all friends here.
不要摆架子,我们都是朋友。
She's always putting on airs at parties.
在派对上,她总是摆架子。
Even though he won the award, he didn't put on airs and stayed humble.
尽管他得了奖,但他没有摆架子,保持了谦虚。
习语“Wake-up call”往往被用来描述那些使我们意识到需要改变的事件或情况。这可以是一次失败的经历,一个不利的健康诊断,或任何引起我们重新评估生活方式或选择的情形。就像早晨的闹⋯ 阅读全文
习语“Underestimate at your peril”用来警示人们不要低估情况的严重性或他人的能力,否则可能会自食其果。这通常用在境况分析和人际关系管理中,特别是当我们容易忽视某人或某事的潜⋯ 阅读全文
当我们用“Take the heat”这个习语时,通常是在讨论一个人在面对批评或困难时承担起责任的情境。在生活的许多方面,无论是在职场上还是在个人生活中,面对压力的能力是非常重要的。这⋯ 阅读全文
在英语中,“Raise the roof”通常用来描述一个人或一群人极度的激动或高兴,可以在音乐会、派对或任何庆祝场合听到这个短语。它来源于字面意义上的把屋顶掀起,形容人们的兴奋程度仿佛⋯ 阅读全文
“Put your thinking cap on”是一个鼓励人们集中思考的英语习语。这个短语来自过去孩子们在学校或做作业时戴的帽子,象征认真思考的状态。使用这个习语时,通常是在提醒某人需要认真思⋯ 阅读全文
在英语中,“Open Pandora’s box”这个习语源自希腊神话中的潘多拉。据说潘多拉打开了一个禁止打开的盒子,释放了世界上所有的邪恶,只留下了希望。如今,这个习语用来形容一个行动或决⋯ 阅读全文
当我们谈到在极其复杂或庞大的环境中找到一个极小或不显眼的对象时,英语中有一个形象的说法叫做“Needle in a haystack”。直译为“干草堆里的一根针”,意味着某物非常难以被找到或几乎⋯ 阅读全文
“Keep your ear to the ground”是一个形象生动的英语习语,中文意思是“保持警觉”。这个习语来自于美国原住民在侦查敌人时的行为,他们会将耳朵贴近地面,通过感受地面的震动来判断敌⋯ 阅读全文
在学习英语的过程中,我们会遇到形容某件事情无法进行或实施的表达方式。其中,“It's a no-go”就是一个生动的例子。这个短语直译为“是个不行”,实际上就是说某事不可行或被禁止了。来⋯ 阅读全文
选择一个地方安家,不仅仅是物理上的居住,更是情感和心理的归属感。成语'Hang your hat'就是用来描述某人决定长期居住或定居在某个地方的情况。这个成语来源于过去的习惯,当人们进⋯ 阅读全文
当你组织一个活动或做一场演讲时,你最希望的反应是什么?是不是希望观众能给予热情的反应和赞赏?英语成语'Go down a storm'正是用来描述这种情况。当某个事件、表演或者言论在观众⋯ 阅读全文
想象一下,如果你能在重要的会议或是朋友聚会中做一个隐形的旁观者,不被任何人注意到,同时你能看到和听到一切,这会是一种怎样的体验?这正是英语成语'Fly on the wall'所描述的场⋯ 阅读全文
成语“Dog-eat-dog”形容一种极度竞争的环境,其中每个人都为了自己的利益不择手段。这个表达来自于这样的观念:就像饥饿的狗可能会互相攻击一样,某些竞争环境下的人可能会相互伤害来⋯ 阅读全文
“Bite your tongue”是一个英文成语,建议人们在某些情况下选择沉默,以免说出不应该说的话。这个短语直译为“咬住你的舌头”,比喻在想说些什么之前先停下来思考,可能是因为直言可能引⋯ 阅读全文
在英语中,“The ball is in your court”是一个非常实用的成语,其字面意思是“球现在在你的场地上”,引申为“现在轮到你做决定或采取行动了。”这个短语源自网球或其他球类运动,在比赛⋯ 阅读全文