[英语成语] LIKE A FISH OUT OF WATER. — 适应新环境的重要性

Like a fish out of water.

Like a fish out of water.

感到格格不入。

“如鱼得水”的反义,成语“如鱼出水”用来描述一个人在不熟悉或不适应的环境中感到不自在或无助。这通常用于提醒或讨论新环境适应的重要性。

示例句子

  1. She looked like a fish out of water at the new school.

    她在新学校里看起来很不适应,像鱼离开了水。

  2. After moving to the city, he felt like a fish out of water.

    搬到城市后,他感到很不适应,就像鱼离开了水。

  3. Trying to speak a foreign language made her feel like a fish out of water.

    试图说外语让她觉得很不适应,就像鱼离开了水。

学习时间时真的飞逝!
可用的语言