Like a fish out of water.
[Idiome] LIKE A FISH OUT OF WATER. - Sentir hors de sa zone de confort, expliqué !
Comme un poisson hors de l'eau.
Like a fish out of water" illustre le sentiment d'inconfort ou de maladresse éprouvé lorsqu'on se trouve dans un environnement inconnu ou non naturel. Cela peut s'appliquer à des personnes qui se sentent déplacées ou mal à l'aise dans certaines situations sociales ou professionnelles.
Phrases d'exemple
She looked like a fish out of water at the new school.
Elle avait l'air d'un poisson hors de l'eau dans sa nouvelle école.
After moving to the city, he felt like a fish out of water.
Après son déménagement en ville, il se sentait comme un poisson hors de l'eau.
Trying to speak a foreign language made her feel like a fish out of water.
Essayer de parler une langue étrangère l'a fait se sentir comme un poisson hors de l'eau.