[英语成语] CLEAR THE DECKS. — 清除障碍:准备迎接新挑战
'Clear the decks' 这个成语来源于航海,原意是清除甲板上的所有障碍物,为即将到来的活动做准备。在现代英语中,它通常用来形容清除障碍或不必要的事务,以便集中精力处理重要的事情⋯ 阅读全文
'Clear the decks' 这个成语来源于航海,原意是清除甲板上的所有障碍物,为即将到来的活动做准备。在现代英语中,它通常用来形容清除障碍或不必要的事务,以便集中精力处理重要的事情⋯ 阅读全文
'Bite the hand that feeds you' 这个成语用来形容一个人背叛或伤害那些曾经帮助过他的人。在中文里,我们可以说“恩将仇报”。这种行为在任何文化中都被视为非常不道德的。通过学习这⋯ 阅读全文
'Put your heart into it' 是一个鼓励人们全力以赴,将心思和热情投入到某项活动或工作中的英语成语。在中文对应的说法是“全心全意”。比如,一个艺术家在创作一件作品时,必须全心投⋯ 阅读全文
'Not worth the paper it's written on' 这个成语形容某些书面文件或证明完全没有价值。在中文中,我们可能会说“纸上谈兵”。例如,如果一份合同因法律不允许或签约双方不诚信而无法执⋯ 阅读全文
'Lose your head' 这个成语用来形容一个人在压力或紧张的情况下失去冷静和理智。在中文中,我们可以将其比作“丢了头脑”。比如,面对紧急情况时,如果一个人失去冷静,他可能做出错误⋯ 阅读全文
'In a jam' 这个成语意思是处于困难或棘手的情况。在中文里,我们可能会说“进退两难”或“陷入困境”。比如,当你在工作中遇到了预算不足和时间紧迫的双重问题,你可以说你“in a jam”。⋯ 阅读全文
英语中的'From zero to hero' 描述了一个人或事物从一无所有或地位低下变成非常成功或受到广泛赞誉的过程。这个成语在中国可以激励很多正处于奋斗过程中的人。比如一个普通学生通过自⋯ 阅读全文
在中国和世界各地,许多成语都蕴含着深刻的生活哲理。'A bird in the hand' 这个成语直译为“手中的鸟”,比喻手上已有的东西比潜在或不确定的东西更有价值。例如,如果你在股市中赚了⋯ 阅读全文
'With bated breath' 这个成语用来描述人们在极度期待或紧张时的状态,字面上意味着“屏息以待”。它通常用在人们等待某个重要或决定性事件结果的场合。例如,当等待一个重要考试的成⋯ 阅读全文
成语 'Up to one's ears' 形象地描述了一个人非常繁忙的状态,可以理解为中文中的“忙得不可开交”。这个成语中的 'ears' 被用来强调事物的多到几乎淹没了某人。例如,如果一个人同时需⋯ 阅读全文
成语 'Turn a new leaf' 是英语中用来描述一个人改变行为或开始新生活的表达方式,中文意思接近“洗心革面”。这个成语源自翻开书本的新一页,象征着新的开始和改变。例如,一个常年吸⋯ 阅读全文
英语成语 'Pull your weight' 直译为“拉你的份额”,意思是做自己份内的工作或尽自己的责任。这个成语常用在团队工作环境中,强调每个成员都需要负起相应的责任,确保整个团队的操作流⋯ 阅读全文
成语 'Once bitten, twice shy' 字面意义是“被咬一次,接下来会害怕”,可以与中文的“一朝被蛇咬,十年怕井绳”相比较。这个成语用来形容经历过一次不愉快的事情后,以后会变得非常小心⋯ 阅读全文
成语 'Explode in anger' 形象地描述了极端愤怒的心理状态,其含义相当于中文中的“勃然大怒”。这个成语常用于描述因某些事情触发极度愤怒而突然爆发的情形。在现实生活中,这种情绪的⋯ 阅读全文
当英语里说“Catch your death”,这通常是在警告别人如果不注意防寒就可能会得很重的感冒,甚至更糟。短语中的“death”夸张地表达了极端后果的可能性。在中文中,我们可能会说“冻出病来⋯ 阅读全文