[经典名诗] 伦敦,1802 - 本诗概要

London, 1802

London, 1802 - William Wordsworth

伦敦,1802 - 威廉·华兹华斯

呼唤米尔顿之魂,唤醒沉溺的英伦风骨

Milton! thou shouldst be living at this hour:
米尔顿!此刻你若犹在世,
England hath need of thee: she is a fen
英格兰正急切地需要你:她沦为阴湿的泥沼,
Of stagnant waters: altar, sword, and pen,
祭坛、兵刃与文笔,
Fireside, the heroic wealth of hall and bower,
炉边温暖、厅堂和闺室里的英勇财富,
Have forfeited their ancient English dower
皆已丧失那亘古的英伦遗产,
Of inward happiness. We are selfish men;
内在的安宁不复。我们皆是自私之辈;
Oh! raise us up, return to us again;
噢!唤醒我们吧,再次归来我们身边;
And give us manners, virtue, freedom, power.
赐予我们礼仪、美德、自由与力量。
Thy soul was like a Star, and dwelt apart:
你的灵魂曾如星辰般独照,自在游离人世,
Thou hadst a voice whose sound was like the sea:
你之声如大海轰响,摄人心魂:
Pure as the naked heavens, majestic, free,
纯净似无遮拦的苍穹,庄严而自由,
So didst thou travel on life's common way,
于是你在平凡人生之路上昂首前行,
In cheerful godliness; and yet thy heart
心怀欢愉的虔敬;而你的胸怀
The lowliest duties on herself did lay.
却也肯于世间最卑微的职责静心担当。

《伦敦,1802》是华兹华斯写给十七世纪伟大诗人约翰·米尔顿的一首十四行诗。诗人借呼唤米尔顿“若能重返人间”,来抒发对当时英格兰社会现状的失望。诗中以“沦为淤积沼泽的英格兰”对比“古老英伦应有的精神遗产”,凸显出时代的颓废与空虚。华兹华斯认为社会需要米尔顿的高洁灵魂和崇高品德,来重振人的勇气、礼仪、美德与自由,恢复传统英伦的正面价值观。

华兹华斯对米尔顿的颂扬,既是在浪漫主义氛围里对英雄精神的呼唤,也彰显了他对道德与文学责任的高度敬重。诗人强调米尔顿“纯净如苍穹”的心灵和“如海洋般”雄浑的声音,象征了米尔顿文学与精神力量的辽阔与不凡。在华兹华斯看来,若能回到纯粹、崇高的价值原点,便能重拾个人与国家的内在幸福。

这首诗在短短十四行里融合了对社会不满、对米尔顿的深切崇敬与道德感召,体现了浪漫主义对“内在精神的回归”“个体与群体之间责任感”的关注。它不仅是对前辈诗人米尔顿的怀缅与敬礼,更是对当下失衡社会的一种警钟与呼声,引导读者将目光转向心灵和道德重塑。

要点

1. 华兹华斯借米尔顿之名,痛陈英格兰当时的道德缺失与精神荒凉。
2. 诗中反复强调“礼仪、美德、自由、力量”,呼唤社会回归高尚价值。
3. 以英雄式人物作为国家文化与道德的象征,浪漫主义诗人在此发挥“以诗唤醒时代”的理想。

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
more