[经典名诗] 雨霖铃(伊州歌) - 抒写羁旅与离恨的婉约词

Rainy Night Bell (Song of Yi Prefecture)

雨霖铃(伊州歌) - 柳永

征途漫漫,客泪暗洒

玉关迢递,北风萧瑟,早送征人千里。
Beyond the Jade Frontier, the north wind sighs; it carries the traveler a thousand miles away.
芳草无情,何事年年绿?
Heartless are the fragrant grasses—why do they remain verdant year after year?
烟波天际,残阳如血,远目伤怀千里。
Where mists meet the horizon, the setting sun glows crimson; gazing afar, my heart aches across a thousand li.
暗想当时,盈盈窈窕,一笑送君归去。
I recall those days—she was graceful as a willow, bidding me farewell with a gentle smile.
今夜谁怜,酒醒檠孤,一点疏灯如豆。
Tonight, who will show pity? After wine, the lamp stands lone; the faint glow of its wick is but a tiny spark.
旧梦难温,伊州歌罢,愈添离思几许。
Memories of old cannot be rekindled; after the Yizhou melody ends, longing only grows deeper.

这首《雨霖铃(伊州歌)》承袭了柳永婉约词惯有的风格,以深秋或早冬边塞为背景,借“玉关迢递,北风萧瑟”开启全篇意境,立即将读者带入苍茫荒凉的远方征途。起句便透出“征人千里”的离愁,折射出古代文人在仕途、军旅和漂泊之中体会到的动荡与孤寂。

紧接着“芳草无情,何事年年绿?”一句,运用对比手法:一方面是人事无常、心绪难平;另一方面则是大地山川依旧、草木轮回生长。人在羁旅之中,只能目送那依旧青葱的原野,却难以回到当初与故人相聚的温暖时光。此处草色与离愁交织,进一步凸显了主人公的惆怅和无奈。

“暗想当时,盈盈窈窕,一笑送君归去”回忆了往日与佳人相见、相别的场景:她风姿绰约、笑颜盈盈,曾经的相守与柔情却难以久长。随着行程愈远,思念逐渐加深,也与“今夜谁怜,酒醒檠孤”形成鲜明对比。此处以孤灯、残酒映射内心孤独,酒本是用来排遣愁绪,然而“酒醒”却更让人触碰到真切的失落。

末尾“旧梦难温,伊州歌罢,愈添离思几许”将整首词的离恨氛围推向高潮。“伊州歌”原本是一种曲调,在柳永的笔下变成了唤起回忆与悲情的声音。旋律虽终止,惆怅却难止息,反倒使人意识到所谓“旧梦”再难重温。这不仅仅是个人的离别之痛,更像是一种对时光易逝、人生无常的慨叹。

全词在结构上先以壮阔的边塞气氛开篇,继而以追忆过往温情为对比,最后回到当下的孤寂。通过景物、声音(北风、歌声)与内心思绪的交互勾勒,作者巧妙地将边塞萧索、羁客断肠的主题融为一体,烘托出“愈添离思几许”的无限余韵。这种“先写大景,再写小情,最后归于深沉的个人感怀”的层层推进手法,正是柳永词作的典型技艺所在,也成就了他在宋词婉约派中的地位。读者在吟咏之际,仿佛也置身于那遥远的关山,感同身受地体验到天涯游子与故乡、旧人的难舍与无奈。

此词同时体现了柳永对“边地”与“闺情”双重意象的娴熟运用:一方面,他常写对城市、柳巷的风月之情;另一方面,又能将目光投向山河阻隔、征戍苦寒的壮阔背景。恰恰是这种“绵密细腻”和“旷远苍茫”的碰撞,使柳永的作品兼具繁华与苍凉之美。无论是对前程未卜的伤感,还是对故人难见的惆怅,读者都可以在流畅的句法与柔婉的意象中,品味到绵长不尽的宋词韵味。

因此,《雨霖铃(伊州歌)》既是对离别与回忆的书写,也是对仕途漂泊、人生聚散的隐喻。柳永在此曲中让“北风”“玉关”“芳草”“羁旅”等关键元素交相辉映,营造了充满凄美诗意的氛围。它如同一幅慢慢展开的长卷,在读者眼前徐徐铺开,带来对“边关寂寞”与“故人相思”的双重感怀,成为千古传诵的婉约词篇章之一。

要点

1. 以“边塞”与“故人回忆”相结合,强化离愁与人生漂泊感。
2. 反复运用自然意象(北风、芳草、残月)搭配征途场景,凸显孤寂氛围。
3. 结尾以“伊州歌罢”点出旧梦难续,余韵绵长,增添词作的哀婉之美。

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
more