[名書引文] WHATEVER OUR SOULS ARE MADE OF, HIS AND MINE ARE THE SAME. - 《咆哮山莊》中嘅深刻對白解析

Whatever our souls are made of, his and mine are the same.

Whatever our souls are made of, his and mine are the same.

艾米莉·勃朗特嘅《咆哮山莊》,「無論我哋嘅靈魂由什麼構成,他嘅同我嘅一樣」。

艾米莉·勃朗特嘅《咆哮山莊》是一部情感強烈嘅愛情小說,故事中,凱薩琳同希斯克利夫嘅愛情充滿了激情和痛苦。凱薩琳喺書中表達嘅「無論我哋嘅靈魂由什麼構成,他嘅同我嘅一樣」呢一句,深刻地表達了兩個靈魂之間嘅親密無間和不可分割。這句話不僅揭示了其他人無法理解或介入嘅深層次情感連結,同時也反映了作者對於人性和愛情深刻嘅揣摩和表達。這種對白增加了小說嘅文學深度,使之成為世界文學中傳統愛情表達嘅經典。

例句

  1. Emily Brontë

    艾米莉·勃朗特

  2. Wuthering Heights

    咆哮山莊

  3. This line expresses the deep, spiritual connection between the characters, first published by Thomas Cautley Newby in 1847.

    表達愛情嘅深刻和終極融合,出版於1847年

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.

[名書引文] HAPPINESS CAN BE FOUND, EVEN IN THE DARKEST OF TIMES, IF ONE ONLY REMEMBERS TO TURN ON THE LIGHT. - 《哈利波特:阿茲卡班的逃犯》中的幸福尋找

著名書籍引文
Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.

J.K.羅琳在《哈利波特:阿茲卡班的逃犯》中透過鄧不利多的話「即使在最黑暗的時刻,只要記得開啟光明,幸福也能被找到」來傳達一個重要信息。這句話強調了希望與光明即使在逆境中也不⋯ 閱讀完整文章

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

[名書引文] SO WE BEAT ON, BOATS AGAINST THE CURRENT, BORNE BACK CEASELESSLY INTO THE PAST. - 大不列顛東方嘅宿命輪迴 —《大亨小傳》

著名書籍引文
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

《大亨小傳》中,費茲傑羅透過敘述者尼克嘅視角,描述主角蓋茨比對夢想嘅追求以及對過去美好時光嘅追戀。呢句話「我哋繼續向前划,船隻逆流而上,無休止地被拋回到過去」,象徵著人類⋯ 閱讀完整文章

more