[名書引文] WHATEVER OUR SOULS ARE MADE OF, HIS AND MINE ARE THE SAME. - 《咆哮山莊》中嘅深刻對白解析

Whatever our souls are made of, his and mine are the same.

Whatever our souls are made of, his and mine are the same.

艾米莉·勃朗特嘅《咆哮山莊》,「無論我哋嘅靈魂由什麼構成,他嘅同我嘅一樣」。

艾米莉·勃朗特嘅《咆哮山莊》是一部情感強烈嘅愛情小說,故事中,凱薩琳同希斯克利夫嘅愛情充滿了激情和痛苦。凱薩琳喺書中表達嘅「無論我哋嘅靈魂由什麼構成,他嘅同我嘅一樣」呢一句,深刻地表達了兩個靈魂之間嘅親密無間和不可分割。這句話不僅揭示了其他人無法理解或介入嘅深層次情感連結,同時也反映了作者對於人性和愛情深刻嘅揣摩和表達。這種對白增加了小說嘅文學深度,使之成為世界文學中傳統愛情表達嘅經典。

例句

  1. Emily Brontë

    艾米莉·勃朗特

  2. Wuthering Heights

    咆哮山莊

  3. This line expresses the deep, spiritual connection between the characters, first published by Thomas Cautley Newby in 1847.

    表達愛情嘅深刻和終極融合,出版於1847年

開心的時間總是過得特別快!
可用語言