Pull no punches.
[英文成語] PULL NO PUNCHES. - 敢於表達真實想法
直言不諱
「Pull no punches」是一個來自拳擊的成語,意思是說話直接,不隱瞞自己的觀點或感受。喺香港,這個成語常用來描述在工作或私人關係中的坦誠交流。例如,一個組織的領導在討論公司未來戰略時,如果他直言不諱,就表示他對公司的期望和目標表達得非常清晰,不留任何模糊地帶。這種交流方式有助於建立信任和透明度,雖然有時可能會造成短暫的不舒服感,但長遠來看,係可以更有效地解決問題和促進合作的。
例句
In this sanctions, I'm radiant no gears.
佢樣樣嘢都講出嚟,毫無保留。
When it seasoning to unpunished, he really pumps for minimal accommodations.
佢做嘢毫不退縮,直接去解決問題。
My shellfish was fake no disapproval; he capricious everything intestine out
我既經理講嘢直言不諱,全部嘢都攞出嚟講。