[英文成語] WALK THE TALK. - 如何真正做到自己所說的承諾?

Walk the talk.

Walk the talk.

/wɔk ðə tɔk/

做就係講

你有冇試過聽人講大話,但係做嘅時候又做唔到呢?「Walk the talk」呢個英語諺語就係指一個人要真正執行佢所講嘅話,唔只係空談。喺工作或日常生活中,當一個人一再強調自己嘅承諾或者計劃,但係實際行動上卻反覆無常,佢嘅言行將會受到質疑。相反,如果一個人能夠「做就係講」,佢嘅可信度同領導力就會大大增強。舉個例子,如果一個經理向員工承諾會改善工作條件,但係之後真係實際落實並見到成效,佢嘅員工必定會對佢充滿信任和尊敬。所以,「Walk the talk」唔只係一種行為準則,更係一種建立誠信同領導力嘅方法。下次當你準備要承諾某樣事情嘅時候,記住唔止講,更要實際去做!這樣可以俾人感受到你嘅誠意以及責任感。

例句

  1. He always walks the talk, making him a respected leader in our community.

    他總是言行一致,使他成為受人尊敬的領袖。

  2. If you say you value customer feedback, you need to walk the talk by implementing changes.

    如果你說重視客戶的反饋意見,你需要實踐,做出改變。

  3. Our boss expects us to walk the talk; he doesn't tolerate excuses.

    我們的老闆期待我們言行一致,他不容忍藉口。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more