[英文成語] CLUTCH AT STRAWS. - 淺談「抓緊稻草」的成語意涵

Clutch at straws.

Clutch at straws.

/klʌtʃ æt strɔz/

孤注一擲

在討論絕境時,你可能聽過「抓緊稻草」這個成語。這句成語表達的是在絕望中尋找任何可能的希望,就像一個溺水的人會本能地抓住任何能浮在水面上的東西,即使那只是一根稻草。這個成語用來形容在困難時期,人們可能會試圖依靠一些看起來不太可靠或是微不足道的解決方案。例如,一個在事業上遭遇重大挫折的商人可能會投資一個風險非常高的項目,希望能夠扭轉乾坤,這種行為就可以用「抓緊稻草」來形容。這個成語提醒我們雖然在逆境中尋找出路是人之常情,但必須注意不要過度依賴那些可能並不穩固的解決方案。它教導我們即使在困難時刻也要保持理性,評估所有可能的選擇,避免因為急於求成而做出可能加劇問題的決定。

例句

  1. He knew he was likely to lose, but he was still clutching at straws.

    佢知道自己可能會輸,但仍然抓緊最後一絲希望。

  2. During the debate, her arguments seemed like she was just clutching at straws.

    喺辯論中,佢嘅論點睇落只係抓緊最後一絲希望。

  3. With no real evidence, his defense felt more like clutching at straws than a solid argument.

    冇真正嘅證據,佢嘅辯護感覺更多係抓緊最後一絲希望,而唔係堅實嘅論點。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言