[英文成語] HARD PILL TO SWALLOW. - 面對困難嘅事實,勇敢吞下去

Hard pill to swallow.

Hard pill to swallow.

難以接受嘅事實

喺難以接受或者難以下嚥嘅情況時,香港人可能會形容為「難啖嘅藥丸」。喺英文裏頭嘅諺語「Hard pill to swallow」同此含義相似,意指接受一啲令人不愉快或困難嘅事實。無論係工作失敗、感情破裂,或者其他生活上嘅挫折,都可能成為難以接受嘅「藥丸」。例如,當你得知自己長時間嘅努力最終未能如願以償,這種情況就好似一粒難吞嘅藥丸。面對這些不愉快嘅事實,最重要嘅係保持正面嘅態度,學習從中吸取教訓,並繼續向前看。咁樣,我哋就可以更加堅強,更好地處理將來可能面臨嘅其他困難。

例句

  1. It was a hard pill to swallow when she learned she didn't get the promotion.

    知道自己冇升職,真係好難接受。

  2. Realizing that I was wrong was a hard pill to swallow.

    意識到自己錯咗,真係難堪。

  3. After the election results, it was a hard pill to swallow for many supporters that their candidate had lost.

    睇到選舉結果,好多支持者覺得好難接受自己嘅候選人輸咗。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言