[英文成語] RAINING ON PARADE. - 學習「潑冷水」的真正含義,豐富你的英語俚語

Raining on parade.

Raining on parade.

/ˈreɪnɪŋ ɒn pəˈreɪd/

潑冷水

在你的重要時刻,如果有人「Raining on your parade」,這意味著他們做了一些事情減少了你的快樂或成功的感覺。這個短語來自字面意義上的想象,即在一個盛大的遊行或慶典中下起了雨,從而破壞了慶祝的氛圍。這個表達是用來描述那些無意中或故意破壞別人好心情的行為。理解這個俚語有助於更好地表達社交情境中的幽默或失望。

例句

  1. Just as they set up the picnic, it started raining on their parade.

    佢哋剛準備好野餐,天就開始落雨阻住。

  2. He didn't want to rain on her parade, but he had to tell her the truth about the surprise.

    佢唔想潑佢冷水,但不得不講出驚喜嘅真相。

  3. Her critical comments really rained on my parade during the celebration.

    佢嘅批評真係喺慶祝期間潑冷水。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言