Sell short.
/sɛl ʃɔrt/
Sell short.
/sɛl ʃɔrt/
「Sell short」這個成語在英語中意味著低估某人或某事的真正價值。在廣東話中,我個人會將其解釋為「賣平」,意思是沒有充分認識到某人或某物的價值而導致的低估。想象在一個工作場合中,可能因為對一個員工的能力認識不足而未能給予其應有的職責,這就是典型的「Sell short」。例如,一位老板可能因為未看到一名員工的全部潛力,而沒有提拔他擔任更高的職位。這種行為不僅可能損害員工的職業發展,同時也可能影響公司的整體表現。在日常生活中,「賣平」可能發生在對朋友或家人的才能與重要性的認識上。認識到每個人的獨特價值並對此給予正確的評價,是建立健康關係和良好工作環境的基礎。因此,避免「賣平」某人,學會欣賞和發掘身邊人的潛力,是非常重要的一項能力。
Don’t sell yourself short; you have great potential.
唔好少睇自己,你有好大潛力。
Many believe that the movie was sold short by poor marketing.
好多人成日覺得嗰部電影因啲差嘅市場推廣而被低估。
She often sells herself short by not acknowledging her accomplishments.
佢常常少睇自己,冇承認佢嘅成就。