[英文成語] SELL SHORT. - 如何避免在工作或生活中被低估

Sell short.

Sell short.

/sɛl ʃɔrt/

低估

「Sell short」這個成語在英語中意味著低估某人或某事的真正價值。在廣東話中,我個人會將其解釋為「賣平」,意思是沒有充分認識到某人或某物的價值而導致的低估。想象在一個工作場合中,可能因為對一個員工的能力認識不足而未能給予其應有的職責,這就是典型的「Sell short」。例如,一位老板可能因為未看到一名員工的全部潛力,而沒有提拔他擔任更高的職位。這種行為不僅可能損害員工的職業發展,同時也可能影響公司的整體表現。在日常生活中,「賣平」可能發生在對朋友或家人的才能與重要性的認識上。認識到每個人的獨特價值並對此給予正確的評價,是建立健康關係和良好工作環境的基礎。因此,避免「賣平」某人,學會欣賞和發掘身邊人的潛力,是非常重要的一項能力。

例句

  1. Don’t sell yourself short; you have great potential.

    唔好少睇自己,你有好大潛力。

  2. Many believe that the movie was sold short by poor marketing.

    好多人成日覺得嗰部電影因啲差嘅市場推廣而被低估。

  3. She often sells herself short by not acknowledging her accomplishments.

    佢常常少睇自己,冇承認佢嘅成就。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more