Go down in flames.
Go down in flames.
想像一下,一架飛機在空中突然起火,最終墜毀,留下火光四射的場面。這就是「Go down in flames」的畫面,意指徹頭徹尾的失敗或敗北。在香港,我們經常在談論事業或計劃失敗時使用這個成語。例如,如果一個企業開展了一個大型項目,但結果卻因管理不善而成了一片狼藉,我們就可以說這個企業「Go down in flames」了。這個表達不僅生動形象,還能夠讓人感受到事情失敗時的沉重打擊。學會這個成語,不僅能豐富你的表達方式,還能讓你在描述事物失敗時更加生動和深刻。
The project went down in flames due to poor planning.
個項目由於規劃不善而失敗。
His political career went down in flames after the scandal.
佢嘅政治生涯因為醜聞而毀滅。
All their efforts to save the relationship went down in flames when they realized they wanted different things.
佢哋為挽救關係所做嘅努力失敗,因為發現彼此想要嘅嘢不同。