Burn bridges.
/bɜrn ˈbrɪdʒɪz/
Burn bridges.
/bɜrn ˈbrɪdʒɪz/
「Burn bridges」形容一個人有意或無意地破壞與他人嘅關係,通常是以一種決定性同無法回頭嘅方式。喺工作或私人生活中斷絕關係,可能會導致日後難以修復或重新建立聯繫。例如,辭職時與前老闆大鬧一番,往往會「Burn bridges」,咁將來要求推薦信或者再次合作就會變得困難。呢個短語提醒我哋,即使在決定離開或結束某段關係時,都要注重方式方法,保持尊重和禮貌,避免無謂嘅敵對。維持良好嘅人際關係係長遠發展最基礎嘅部分,老話常言,橋過是要走返嘅,因此,思考清楚再行動,免得將來後悔。
Don't burn bridges with your colleagues.
唔好同同事撕破臉。
He regretted burning bridges at his last job.
佢後悔同上份工嘅同事撕破臉。
After the argument, she worried that she had burned too many bridges.
吵完架後,佢擔心自己斷絕咗太多關係。