[英文成語] BURN BRIDGES. - 為何避免燒毀橋樑? 關係重要性探討

Burn bridges.

Burn bridges.

/bɜrn ˈbrɪdʒɪz/

斷絕關係

「Burn bridges」形容一個人有意或無意地破壞與他人嘅關係,通常是以一種決定性同無法回頭嘅方式。喺工作或私人生活中斷絕關係,可能會導致日後難以修復或重新建立聯繫。例如,辭職時與前老闆大鬧一番,往往會「Burn bridges」,咁將來要求推薦信或者再次合作就會變得困難。呢個短語提醒我哋,即使在決定離開或結束某段關係時,都要注重方式方法,保持尊重和禮貌,避免無謂嘅敵對。維持良好嘅人際關係係長遠發展最基礎嘅部分,老話常言,橋過是要走返嘅,因此,思考清楚再行動,免得將來後悔。

例句

  1. Don't burn bridges with your colleagues.

    唔好同同事撕破臉。

  2. He regretted burning bridges at his last job.

    佢後悔同上份工嘅同事撕破臉。

  3. After the argument, she worried that she had burned too many bridges.

    吵完架後,佢擔心自己斷絕咗太多關係。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more