李凭箜篌引 - 李贺
![Li Ping’s Konghou Ballad](https://d2vbeab8c7k2ea.cloudfront.net/1738458351_f2cc28e2938188463a95.poem_hnvbwrcu_1200x1200.webp)
弦韻驚天,幻化夢中神蹟
吳絲蜀桐張高秋,
Woven Wu threads on a Shu paulownia lute, poised for autumn’s lofty tune,
空山凝雲頹不流。
In the silent hills, clouds congeal yet never drift away.
江娥啼竹素女愁,
River nymphs weep among bamboos, fair maidens lost in sorrow,
李憑中國彈箜篌。
While Li Ping plays the konghou within the Middle Kingdom.
昆山玉碎鳳凰叫,
Like jade shards struck on Kunshan, a phoenix cry rings out,
芙蓉泣露香蘭笑。
Lotus sheds dew in tears, while fragrant orchids seem to smile.
十二門前融冷光,
Before the city’s twelve gates, a cold radiance melts into the night,
二十三弦動紫皇。
Twenty-three strings awaken the Celestial Sovereign’s ear.
女媧煉石補天處,
Where Goddess Nüwa once refined stones to mend the firmament,
石破天驚逗秋雨。
A sky-shattering echo startles the autumn rains below.
夢入神山教神妃,
In dreams he ascends sacred peaks to instruct immortal consorts,
瑤臺鍛鍊掃紫煙。
Where in Jade Terraces, forging sweeps away the amethyst haze.
《李憑箜篌引》是李賀的代表作之一,以瑰麗想像和絕妙音韻著稱。詩歌描述李憑彈奏箜篌時所喚起的奇幻境界:飛鳥、神女、女媧煉石等圖像相繼登場,將現實與神話巧妙交織在一起。開篇透過「吳絲蜀桐」點出樂器的高妙質地,並以「空山凝雲頹不流」刻劃出凝滯不動的氛圍,暗示了琴音引人入神、彷彿凝結時空。接著,「江娥啼竹素女愁」等意象更添淒美神秘,將聽者的想像帶至瑤臺、神山之境。
整首詩的關鍵在於「箜篌」與「李憑」的結合:箜篌原是中外文化交融產物,詩人卻能賦予它充滿唐代浪漫風華的特色。李賀喜用誇張、譬喻和神話元素,在音聲與視覺之間創造強烈藝術衝擊,使人彷彿置身天人交感的仙界。詩中描繪箜篌之聲「驚天逗秋雨」,足見其氣勢磅礡、靈動脫俗。最後兩句「夢入神山教神妃,瑤臺鍛鍊掃紫煙」,將場景推至極致浪漫,象徵琴音不只撼動人心,更能跨越凡塵,走向至高神域。從美學角度看,《李憑箜篌引》精緻地將浪漫想像融入現實感受,不僅展現李賀獨特「詩鬼」稱號的氣質,也成為唐代浪漫主義詩風的典範之一。
重點
這首詩以強烈的神話意象、濃郁的浪漫色彩展現琴音的震撼力,讓讀者在瑰麗誇張的想像中感受中國古典樂器與詩歌交融的獨特美感;同時折射出唐代文人對藝術、神話與現實生活的多層次詮釋與想望。