「浪淘沙(其八)」※ 詩意與場景概述 ※ 經典名詩

Wave-Washing Sands (No. 8)

浪淘沙(其八) - 刘禹锡

滄海桑田,歲月流轉

白浪茫茫與海連,
White waves, vast as the sea beyond,
平沙浩浩四無邊。
Boundless level sands stretch in all directions.
暮去朝來淘不住,
Night and day, the swirling currents never cease,
遂令東海變桑田。
Until the Eastern Sea transforms into fields of mulberry trees.

此詩是劉禹錫《浪淘沙》九首中的第八首,以簡潔四句呈現大自然與歲月交織的宏大意象。首句「白浪茫茫與海連」寫出浪潮同大海相連的廣闊無際,並與「平沙浩浩四無邊」構成水平線上水與沙對照的遼遠畫面。

第三、四句「暮去朝來淘不住,遂令東海變桑田」巧妙運用中國古典中「滄海桑田」的典故,象徵時間推移與世事滄桑:潮汐日夜淘洗不息,最終連無垠海域都可能改變形貌,轉化為田野或陸地。這種宏大的改變暗示人生與天地皆在變遷之中,沒有任何事物能擁有恆久不變的狀態。

在藝術手法上,詩人並未直接渲染悲情,而是以冷靜的筆調描繪自然運行與歷史演進,帶出一種滄桑感。其間卻隱含了對世事的深刻洞察:不論多麼壯麗的景觀,都在無邊際的時間裡改寫。人若能從中讀取「滄海桑田」的定律,便能多些豁達與對現實際遇的寬容。四句雖短,卻蘊含歷史興替與自然律動的深沉意蘊。

重點

1. 透過「白浪」「平沙」的對比,展現水天一色、地海相連的壯闊風貌。
2. 「暮去朝來淘不住」暗示自然運行綿綿不息,也象徵時間不可阻擋。
3. 「東海變桑田」是中國典型的滄桑意象,預示了世事無常與時代巨變。
4. 全詩格局宏大、筆法精煉,映射出劉禹錫對大自然與人世興衰的深刻體悟,並為後世讀者提供關於人生無常的鏡鑑與省思。

意見評論
    分享
    開心的時間總是過得特別快!
    可用語言
    推薦視頻
    more