Encountering Feng Zhu in Chang'anEncountering Feng Zhu in Chang'an

「長安遇馮著」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Encountering Feng Zhu in Chang'an

《長安遇馮著》是韋應物在長安偶遇老友馮著時有感而發的作品。整首詩描繪了多年未見的友人相逢的情景,字裡行間充滿了對昔日友情的懷念與對時光流逝的無奈。詩中寫道「客從遠方來,遺⋯ 閱讀完整文章

Sending a Letter to a Taoist in the Mountains of QuanjiaoSending a Letter to a Taoist in the Mountains of Quanjiao

「寄全椒山中道士」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Sending a Letter to a Taoist in the Mountains of Quanjiao

《寄全椒山中道士》是韋應物寄給隱居山林道士的一首五言律詩,詩人以清幽質樸的筆觸,描繪了隱者的生活景象,並表達了自己對塵世羈絆的感慨。開篇「今朝郡齋冷」寫出了官署的冷清與內⋯ 閱讀完整文章

Meeting an Old Friend from Liangchuan on the Huai RiverMeeting an Old Friend from Liangchuan on the Huai River

「淮上喜會梁川故人」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Meeting an Old Friend from Liangchuan on the Huai River

〈淮上喜會梁川故人〉是韋應物借淮水之地、與舊友再度相逢的感懷之作。詩篇抓住時光流逝與友情不改這兩大主軸,一方面紀錄昔日同遊的歡樂,另一方面又透露出歲月洗禮後,雙方鬢髮已見⋯ 閱讀完整文章

Chuzhou West StreamChuzhou West Stream

「滁州西澗」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Chuzhou West Stream

韋應物的〈滁州西澗〉是一首描繪江南春日風光的著名五言律詩。詩人於滁州官舍閒暇之時,漫步至西澗邊,觀覽自然景致,遂成此作。開篇「獨憐幽草澗邊生」點出詩人對細小生命的憐愛與關⋯ 閱讀完整文章

Morning RisingMorning Rising

「晨起」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Morning Rising

此詩並非柳宗元最為人熟知的作品,多半被視作後世以柳宗元風格為靈感,或出於佚名傳抄而歸於其名下的短作。整體與柳宗元被貶谪期間的創作風格相近,呈現出深秋或早春時晨起時刻的微寒⋯ 閱讀完整文章

Autumn Dawn Journey into the Southern Valley, Passing an Abandoned VillageAutumn Dawn Journey into the Southern Valley, Passing an Abandoned Village

「秋曉行南谷經荒村」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Autumn Dawn Journey into the Southern Valley, Passing an Abandoned Village

《秋曉行南谷經荒村》描繪了清晨秋日下,詩人行經南谷,路過一座近乎荒廢的村落時所見所感。詩人善用「秋曉」、「荒村」等意象營造蕭條而靜寂的氛圍:露華微濕、煙塵稀薄,象徵歲月流⋯ 閱讀完整文章

Admonition to My Nephew XiaowenbenAdmonition to My Nephew Xiaowenben

「誨侄孝文本」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Admonition to My Nephew Xiaowenben

《誨侄孝文本》雖原為柳宗元向侄子開示道理的短文或勸誡書信,後世亦常以詩意的方式詮釋其精髓,故此處以近似詩體的形式展現。這部作品核心在於強調孝悌、修身的重要性,並引導晚輩在⋯ 閱讀完整文章

Spring View at LinglingSpring View at Lingling

「零陵春望」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Spring View at Lingling

《零陵春望》據傳為柳宗元客居零陵(今永州)時,感懷春日時節與身世羈旅而作。柳宗元因政治挫折多次被貶,零陵地區山水清秀,卻難以撫平詩人內心的落寞與思歸情懷。詩中以「草初新」⋯ 閱讀完整文章

The Flourishing Trees of the Southern LandsThe Flourishing Trees of the Southern Lands

「南中榮木」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
The Flourishing Trees of the Southern Lands

《南中榮木》相傳為柳宗元旅居南地時,目睹當地茂盛林木而觸發的即興之作。詩中著重描寫嶺南地區的充沛雨露,讓樹木枝葉繁茂、生機勃勃,暗示雖被貶謫至僻遠之地,卻仍能在大自然中找⋯ 閱讀完整文章

Parting from Younger Brother ZongyiParting from Younger Brother Zongyi

「別舍弟宗一」※ 詩作簡介 ※ 經典名詩

經典名詩
Parting from Younger Brother Zongyi

《別舍弟宗一》是柳宗元於宦途失意或貶謫旅途中,面對手足離別時所作的贈別詩。詩中以「寒江夜雨」及「孤舟」等意象,帶出哀婉離情;同時,亦寄託對弟弟的囑託與思念。開篇「寒江夜雨⋯ 閱讀完整文章

Morning Visit to Master Chao’s Temple for Zen Scripture ReadingMorning Visit to Master Chao’s Temple for Zen Scripture Reading

「晨詣超師院讀禪經」※ 詩作導讀 ※ 經典名詩

經典名詩
Morning Visit to Master Chao’s Temple for Zen Scripture Reading

《晨詣超師院讀禪經》是柳宗元於被貶期間,感悟佛理與人生的代表作品之一。全詩以「晨」為起點,詩人先描述自己從早起汲井、拂塵開始,帶領讀者走進簡淡清幽的寺院場景。從「汲井漱寒⋯ 閱讀完整文章

more