「桃源行」※ 一首描繪理想仙境與人生哲理的經典詩作 ※ 經典名詩

A serene landscape with a small wooden boat floating on a calm river surrounded by blooming peach trees in vibrant pink and white colors. The scene is set against rolling green hills under a soft blue sky, creating a dreamlike and tranquil atmosphere.

桃源行 - 王维

探索桃花源的奇妙旅程

漁舟逐水愛山春
The fishing boat follows the water, loving the spring of the mountain.
兩岸桃花夾古津
Peach blossoms on both shores flank the ancient ferry.
坐看紅樹不知遠
Sitting and watching the red trees, unaware of the distance.
行盡青溪忽值人
Walking along the green stream, suddenly encountering a person.
山口潛行始隈隩
At the mountain pass, one begins to move stealthily around the bends.
山開曠望鏇平陸
The mountains open up to a vast view, soon revealing flat land.
遙看一處攢雲樹
From afar, a cluster of cloud-like trees can be seen.
近入韆傢散花竹
Up close, flowers and bamboo scatter among a thousand homes.
樵客初傳漢姓名
Woodcutters first spread the Han names.
居人未改秦衣服
The residents still wear the clothing of Qin.
居人共住武陵源
The inhabitants all live together in Wuling Spring.
還從物外起田園
They also cultivate fields beyond worldly things.
月明鬆下房櫳靜
Under the bright moon, the house beneath the pines is quiet.
日齣雲中雞犬喧
At sunrise, roosters and dogs are noisy among the clouds.
驚聞俗客爭來集
Surprised to hear that ordinary guests gather here in haste.
競引還傢問都邑
All competing to lead them home and ask about their towns.
平明閭巷掃花開
At dawn, the alleys are swept as flowers bloom.
薄暮漁樵乘水入
At dusk, fishermen and woodcutters return by boat.
初因避地去人間
Initially, they left the human world to avoid trouble.
及至成仙遂不還
And once they became immortal, they never returned.
峽裏誰知有人事
Who within the gorge knows of worldly affairs?
世中遙望空雲山
From the world, they look afar at the empty, cloud-covered mountains.
不疑靈境難聞見
Never doubt that it's hard to see or hear this enchanted place.
塵心未斷總成愆
An unbroken worldly heart always leads to regret.
寄言遊者休惆悵
To the travelers, I say: do not despair,
此地翻能守自然
For this place can indeed preserve its natural state.

《桃源行》是唐代著名诗人王维创作的一首长篇叙事诗。这首诗以陶渊明的《桃花源记》为蓝本,通过丰富的想象和细腻的描写,再现了桃花源这一理想世界的美好景象。以下是对这首诗的详细解读:

### 一、诗歌背景

王维(701年-761年),字摩诘,号摩诘居士,唐代著名诗人、画家,有“诗佛”之称。他的诗作多描绘山水田园风光,风格清新淡雅,意境深远。《桃源行》是他根据东晋文学家陶渊明的《桃花源记》改编而成,表达了对理想生活的向往和对现实社会的不满。

### 二、诗歌内容

#### 1. 开篇引入
诗的开头部分,王维用简洁的语言描述了一位渔人偶然发现桃花源的情景:
```
渔舟逐水爱山春,
两岸桃花夹古津。
坐看红树不知远,
行尽青溪不见人。
```
这四句描绘了渔人在春天沿着溪流划船,两岸桃花盛开,景色宜人。他沉浸在这美丽的自然风光中,不知不觉间来到了一个无人的境地。这里的“古津”指的是古老的渡口,暗示着这个地方与世隔绝已久。

#### 2. 发现桃花源
接下来,诗人详细描述了渔人进入桃花源后的所见所闻:
```
山口潜行始隈隩,
山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,
近入千家散花竹。
```
这几句诗描绘了渔人穿过狭窄的山口,眼前豁然开朗,出现了一片平坦的土地。远处是一片茂密的树林,近处则是散布着鲜花和翠竹的村落。这种由狭窄到开阔的变化,给人以强烈的视觉冲击,也预示着即将进入一个与众不同的世界。

#### 3. 桃花源的生活
随后,诗人描写了桃花源居民的生活情景:
```
樵客初传汉姓名,
居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,
还从物外起田园。
```
这里提到桃花源的居民仍然穿着秦朝的服饰,说明他们与外界隔绝已久,不知道外面的世界已经发生了翻天覆地的变化。他们过着自给自足的田园生活,与世无争,和谐安宁。这种生活状态正是诗人所向往的理想境界。

#### 4. 渔人的离去
最后,诗人叙述了渔人离开桃花源的过程:
```
月明松下房栊静,
日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,
竞引还家问都邑。
```
这几句话描绘了夜晚的宁静和清晨的热闹。当渔人准备离开时,村民们纷纷前来送别,并询问外面的世界。然而,渔人回到现实社会后,再也找不到回去桃花源的路。这种失落感反映了诗人对理想世界的留恋和对现实社会的无奈。

### 三、艺术特色

1. **细腻的描写**:王维在诗中运用了大量的细节描写,如“两岸桃花夹古津”、“遥看一处攒云树”等,使读者仿佛身临其境,感受到桃花源的美丽和神秘。

2. **对比手法**:诗中多次使用对比手法,如桃花源内外的对比、村民与外界的对比等,突出了桃花源的理想性和现实社会的残酷性。

3. **寓言色彩**:整首诗具有浓厚的寓言色彩,通过对桃花源的描写,表达了诗人对理想生活的追求和对现实社会的批判。

### 四、主题思想

《桃源行》不仅是一首优美的山水田园诗,更是一首富有哲理的寓言诗。它通过对桃花源这一理想世界的描绘,表达了诗人对和平、宁静、自由生活的向往,同时也反映了他对现实社会的不满和批判。桃花源象征着人类心中的理想国,是人们追求美好生活的精神寄托。

总之,《桃源行》以其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵,成为中国古典诗歌中的经典之作,值得我们细细品味和深入研究。

重點

領略避世桃源之美,反思心靈歸宿。

意見評論
    分享
    開心的時間總是過得特別快!
    可用語言
    推薦視頻
    more