[英文俚語] WHAT A BUMMER. - 學習香港街頭語言:「好掃興」背後的意義

What a bummer.

What a bummer.

/wʌt ə ˈbʌmər/

好掃興

「What a bummer.」喺香港俗語中,可以話係一個形容某件事情令人失望或者唔開心嘅說法。例如,如果你期待咗好耐嘅活動因為天氣不佳而取消,你就可以用呢句「好掃興」來表達你嘅感受。喺日常對話中,呢句俗語能夠幫你更加自然地表達失望嘅情感,同埋增加語言嘅情感層次。學習同使用這種俗語,可以令你嘅廣東話更加地道,更貼近本地文化。

例句

  1. This movie getting canceled is such a bummer.

    部電影取消咗,真係失望。

  2. It's a real bummer that it started raining on our picnic.

    郁雨破壞咗我哋嘅野餐,真係失望。

  3. I heard you didn’t get the job, what a bummer.

    聽到你冇攞到份工,真係可惜。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言